• logo

ヘブライ語

ヘブライ語( עִבְרִית、Ivrit(ヘルプ・情報)、IPA:  [ivˈʁit]またはこの音について [ʕivˈɾit])は、アフロアジア語族の北西セム語族です。歴史的に、それはイスラエル人、ユダヤ人、そして彼らの先祖の言語と見なされています。それはまだ話されている唯一のカナン諸語であり、復活した 死語の唯一の真に成功した例であり、北西セム語の2つの言語のうちの1つはまだ話されており、もう1つはアラム語です。[11] [12]

ヘブライ語
ヘブライ語בְרִית、Ivrit
テンプルScroll.png
クムランで発見され た死海文書の中で最も長いものの1つ であるテンプルスクロールの一部
発音モダン: [ivˈʁit]
ティベリア: [ʕiv'rit] [1]
原産のイスラエル
領域イスラエルの地
民族性イスラエル人; ユダヤ人とサマリア人
絶滅ミシュナー・ヘブライ語は西暦5世紀までに口語として絶滅し、ユダヤ教のための聖書ヘブライ語とともに典礼言語として存続しました[2] [3] [5]
復活西暦19世紀後半に復活しました。現代ヘブライ語の900万人の話者のうち、500万人がネイティブスピーカーです(2017)[6]
語族
アフロアジア語族
  • セム語
    • 中央セム語
      • 北西セム諸語
        • カナン人
          • ヘブライ語
初期の形態
聖書ヘブライ語
  • ミシュナーヘブライ語
    • 中世ヘブライ語
標準フォーム
現代ヘブライ語
書記体系
ヘブライ語アルファベット
ヘブライ語ブライユ
古ヘブライ語アルファベット(古聖書ヘブライ語)
帝国アラム文字(後期聖書ヘブライ語)
署名されたフォーム
署名されたヘブライ語(署名を伴う口頭ヘブライ語)[7]
公式ステータス
の公用語
 イスラエル(現代ヘブライ語として)[8]
で認識されている少数
言語
 ポーランド[9]南アフリカ[10]
 
によって規制されていますヘブライ語
アカデミーהאקדמיהללשוןהעברית(HaAkademia LaLashon HaʿIvrit)
言語コード
ISO 639-1he
ISO 639-2heb
ISO 639-3さまざまに:
heb – 現代ヘブライ語
hbo – 古典ヘブライ語(典礼)
smp – サマリア語ヘブライ語(典礼)
obm – モアブ語(絶滅)
xdm – エドム語(絶滅)
Glottologhebr1246
Linguasphere12-AAB-a
この記事には、IPA音声記号が含まれています。適切なレンダリングサポートがないと、Unicode文字の代わりに疑問符、ボックス、またはその他の記号が表示される場合があります。IPA記号の入門ガイドについては、Help:IPAを参照してください。
現代ヘブライ語(上)と古ヘブライ語アルファベット(下)で 書かれたHEBREWという単語

言語は、名前で呼ばれていなかった、ヘブライ語でヘブライ語聖書、しかしとしてYehudit(「ユダの言語」)またはKəna'ansəpaṯ(「カナンの言語」)。[2] [注1] Mishnah Gitin 9:8は、この言語をヘブライ語を意味するIvritと呼んでいます。しかし、ミシュナーメギッラーはとしてヘブライ語を指すAshurit意味、アッシリアの名前から導出され、アルファベットとは対照的に、使用Ivrit意味古ヘブライ文字を。[13]書かれた古ヘブライ文字の最も初期の例は、紀元前10世紀にさかのぼります。[14]

ヘブライ語は西暦200年から400年の間に日常の口頭言語ではなくなり、バルコクバの反乱の余波で衰退しました。[2] [15] [注2] アラム語、そして程度は少ないがギリシャ語は、特にエリートや移民の間で、すでに国際言語として使用されていた。[17]ヘブライ語は、ユダヤ人の典礼、ラビの文学、ユダヤ人内の商業および詩の言語として中世まで生き残った。19世紀のシオニズムの台頭により、シオニズムは話し言葉と文語として復活し、イシューブ、続いてイスラエル国の主要言語になりました。エスノローグによると、1998年、ヘブライ語は世界中で500万人の言語でした。[6] 2013年、現代ヘブライ語は世界中で900万人以上の人々によって話されました。[18]イスラエルに次いで、米国はヘブライ語を話す人口が2番目に多く、約22万人の流暢な話者がおり、[19]主にイスラエルから来ています。

現代ヘブライ語はイスラエル国の公用語ですが、前近代ヘブライ語は今日、世界中のユダヤ人コミュニティで祈りや勉強に使用されています。サマリア人の方言はまたの典礼舌であるサマリア人、現代ヘブライ語やアラビア語が彼らの方言である一方で、。外国語として、それは主にユダヤ人とユダヤ教とイスラエルの学生、中東とその文明を専門とする考古学者と言語学者、そしてキリスト教の神学校の神学者によって研究されています。

ヘブライ語の聖書のほぼすべてが聖書ヘブライ語で書かれており、その現在の形の多くは、バビロン捕囚の頃の紀元前6世紀頃に学者が繁栄したと信じている方言で書かれています。このため、ヘブライ語は古代からユダヤ人によってラション・ハコデシュ(לשוןהקודש)、「聖なる言語」または「聖なる言語」と呼ばれてきました。

語源

現代英語の単語「ヘブライ語は」から派生し古フランス語 Ebrauからラテン語を経由して、ギリシャ Ἑβραῖος(Hebraîos)とアラム語 「ibrāyすべて最終的に由来し、聖書のヘブライ語 Ivri(עברי用)、いくつかの名前の1イスラエル(ユダヤ人とサマリア人)人々(ヘブライ語)。創世記10章21節で言及されている、アブラハムの祖先であるエベルの名前に基づく形容詞であると伝統的に理解されています。この名前は、「向こう側」、「反対側」、「向こう側」を意味するセム語の語根ʕ-br(עבר)に基づいていると考えられています。[20]「ヘブライ語」という用語の解釈は、一般に、その意味を大まかに「[川/砂漠の]反対側から」、つまり、おそらくイスラエル/ユダの地の住民の異名として表現します。メソポタミア、フェニキア、またはトランスヨルダン(川はおそらくユーフラテス川、ヨルダン川、リタニ川、またはバビロニアとカナンの間のアラビア砂漠北部を参照)。[21]同じ意味のハビル語または同族のアッシリアの墨流しという言葉を比較してください。[22]

「Ivrit」などの言語名の最古の言及の一つは、プロローグで発見されたベン欠陥の書籍、[A]紀元前2世紀から。[23]ヘブライ語聖書は、ヘブライ人の言語に関連して「ヘブライ語」という用語を使用していません。[24]その後の列王記の歴史学では、それを「イェフディット」「ユダハイト(言語)」と呼んでいます。[25]

歴史

ヘブライ語はカナン語の言語グループに属しています。カナン諸語は、北西セム語族の言語の一分野です。[26]

アブラハム・ベン・ヨセフによれば、ヘブライ語は紀元前1200年から586年の間にイスラエル王国とユダ王国で口頭言語として栄えました。[27]学者たちは、この地域の主要な国際言語が古代アラム語であったバビロン捕囚後の古代において、ヘブライ語がどの程度口頭言語であったかについて議論している。

ヘブライ語は古代後期に口語として消滅しましたが、19世紀後半に話された言語として復活するまで、文語として、またユダヤ教の文学言語として使用され続け、中世ヘブライ語のさまざまな方言を進化させました。[28] [29]

最古のヘブライ語の碑文

シロアムで見つかった王室の執事の墓からの シェブナ碑文は、 紀元前7世紀にさかのぼります。

2008年7月、イスラエルの考古学者Yossi Garfinkelは、Khirbet Qeiyafaでセラミックの破片を発見しました。彼は、約3、000年前にさかのぼる、これまでに発見された最初のヘブライ文字である可能性があると主張しました。[30] ヘブライ大学の考古学者アミハイ・マザールは、碑文は「原カナン文字」であると述べたが、「スクリプト間の違い、およびその時代の言語自体の違いは依然として不明である」と警告し、テキストをヘブライ語と呼ぶことは行き過ぎです。[31]

ゲゼルの暦はまたの先頭に戻って10世紀BCEにさかのぼり君主期間の治世の伝統的な時間デビッドとソロモン。古風な聖書ヘブライ語に分類されるカレンダーには、季節と関連する農業活動のリストが表示されます。ゲゼルの同類に、旧ユダヤスクリプトで記述されている(その近接、それが発見された中都市にちなんで名付けられた)カレンダーフェニキアを通じて、という1ギリシア人とエトルリア、後になったローマのスクリプト。ゲゼルカレンダーは母音なしで書かれており、後のヘブライ語のスペルで母音が必要な場所でも、子音を使用して母音を暗示することはありません。

この地域では、Protosinaiticなどの他のセム語で書かれた同様のスクリプトを使用した古いタブレットが多数見つかりました。音声の値は頭音法の原理に触発されていますが、スクリプトの元の形状はエジプトの象形文字に戻っていると考えられています。ヘブライ語とフェニキア語の共通の祖先はカナン人と呼ばれ、エジプト人とは異なるセム語のアルファベットを最初に使用しました。古代の文書の1つは、モアブ語の方言で書かれた有名なモアブ語の石です。エルサレムの近くにあるシロアム碑文は、ヘブライ語の初期の例です。古語のヘブライ語のあまり古くないサンプルには、ネブカドネザルによるエルサレムの最終的な捕獲と紀元前586年のバビロン捕囚に先立つ出来事を説明するラキッシュの近くで見つかったオストラカが含まれます。

古典ヘブライ語

聖書ヘブライ語

最も広い意味で、聖書ヘブライ語は、紀元前10世紀から西暦4世紀の変わり目に繁栄した古代イスラエルの話し言葉を指します。[32]それはいくつかの進化し重複する方言で構成されています。古典ヘブライ語の段階は、それらに関連する重要な文学作品にちなんで名付けられることがよくあります。

  • 紀元前10世紀から6世紀までの古風な聖書ヘブライ語。バビロン捕囚までの君主時代に対応し、ヘブライ語聖書(タナハ)の特定のテキスト、特にモーセの歌(出エジプト記15章)とデボラの歌(士師記)によって表されています。5)。オールドヘブライ語または古ヘブライ語とも呼ばれます。古ヘブライ文字で書かれています。これから派生したスクリプトであるサマリア人のアルファベットは、今でもサマリア人によって使用されています。
  • 律法の巻物を書く際に使用されるヘブライ語のスクリプト 。特定の文字の上にある装飾用の「クラウン」に注意してください 。
    紀元前8世紀から6世紀頃の標準的な聖書ヘブライ語で、モナーク後期とバビロン捕囚に対応します。それは、この時期に現在の形の多くを達成するヘブライ語聖書の大部分によって表されます。聖書ヘブライ語、初期聖書ヘブライ語、古典聖書ヘブライ語、または古典ヘブライ語(最も狭い意味で)とも呼ばれます。
  • 紀元前5世紀から3世紀にかけての聖書後期のヘブライ語。ペルシア語の時代に対応し、ヘブライ語の聖書の特定のテキスト、特にエズラとネヘミヤの本で表されています。基本的に古典聖書ヘブライ語に似ていますが、主に政府用語に採用されているいくつかの外国語と、助詞she-(「asher」の代替、「that、which、who」を意味する)の使用などの構文上の革新があります。それは(現代のヘブライ文字が由来する)帝国アラム文字を採用しました。
  • イスラエルのヘブライ語は、聖書ヘブライ語の提案された北方言であり、言語のすべての時代に存在したと考えられており、場合によっては、聖書のテキストの非標準的な言語的特徴の説明として後期聖書ヘブライ語と競合します。

初期の聖書ヘブライ語

  • 死海文書ヘブライ語(紀元前3世紀から西暦1世紀)。エルサレム神殿が破壊される前のヘレニズム時代とローマ時代に対応し、死海文書のほとんど(すべてではない)を形成するクムラン文書によって表されます。 。一般にDSSヘブライ語と略され、クムランヘブライ語とも呼ばれます。紀元前3世紀の初期の巻物の帝国アラム文字は、1世紀の後半の巻物のヘブライ語の正方形の文字に進化しました。これは、ケタフアシュリ(アッシリア文字)としても知られ、現在も使用されています。
  • ミシュナー・ヘブライ語1日から3番目か4世紀CEに、エルサレムの神殿の破壊の後、ローマ時代に対応するとのバルクで表さミシュナーとTosefta内タルムードと死海文書により、特にバーKokhba文字と銅の巻物。タンナーイームヘブライ語または初期ラビニックヘブライ語とも呼ばれます。

話されている古典ヘブライ語の上記の段階は、「聖書ヘブライ語」(紀元前10世紀から2世紀までのいくつかの方言を含み、特定の死海文書に現存する)と「ミシュナーヘブライ語」(紀元前3世紀のいくつかの方言を含む)に簡略化されることがあります。西暦3世紀まで、他の特定の死海文書に現存しています)。[33]しかし、今日、ほとんどのヘブライ語学者は、死海文書ヘブライ語を、後期聖書ヘブライ語からミシュナーヘブライ語に進化する方言のセットとして分類しているため、両方の要素が含まれていますが、どちらとも異なります。[34]

西暦4世紀のビザンチン時代の始まりまでに、古典ヘブライ語はミシュナーの出版から約1世紀後、定期的に話される言語として停止し、西暦135年頃の壊滅的なバルコクバの反乱の余波以来明らかに衰退しました。

アラム語による変位

ラシスクリプト
ヘブライ語の碑文が付いたシルバーのマッチボックスホルダー

紀元前6世紀初頭、新バビロニア帝国は古代ユダ王国を征服し、エルサレムの大部分を破壊し、その人口をバビロンのはるか東に追放しました。中にバビロン捕囚、多くのイスラエル人はアラム語、彼らの捕獲者の密接に関連セム語を学びました。したがって、かなりの期間、ユダヤ人エリートはアラム語の影響を受けました。[35]

キュロス大王がバビロンを征服した後、彼はユダヤ人が捕虜から戻ることを許可しました。[36] [37] [38]その結果、[不適切な合成?]アラム語のローカルバージョンがヘブライ語と一緒にイスラエルで話されるようになりました。初めまでの一般的な時代、アラム語はの主な口語だっSamarian、バビロニアとGalileeanユダヤ人、そして西部や知的ユダヤ人は話したギリシャは、[要出典]が、いわゆるの形ラビヘブライ語の方言として使用され続けユダヤ人では、おそらく西暦3世紀に、アラム語に置き換えられるまで。特定のサドカイ派、パリシー派、スクライブ派、隠者、ゼアロット、プリーストのクラスはヘブライ語を主張し、すべてのユダヤ人はヘブライ語の歌とヘブライ語のテキストからの簡単な引用でアイデンティティを維持しました。[16] [39] [40]

ある時点で、ヘブライ語がほとんどのユダヤ人の日常の話し言葉として置き換えられたこと、そして中東でのその主な後継者が密接に関連したアラム語、次にギリシャ語であったことは間違いありませんが、[39] [注2]学術的にそのシフトの正確な日付についての意見は非常に変わりました。[15] 20世紀の前半、ほとんどの学者は、アラム語が紀元前4世紀のイスラエルのヘレニズム時代の初めに早くもイスラエルの地で話された言語になったと考えてガイガーとダルマンに従いました。当然のことながら、ヘブライ語はほぼ同時に口頭言語として機能しなくなりました。Segal、Klausner、Ben Yehudaは、この見解の注目すべき例外です。20世紀の後半に、考古学的証拠の蓄積、特に死海文書の言語学的分析は、その見解を反証しました。1946年から1948年にクムランの近くで発見された死海文書は、アラム語ではなくヘブライ語で圧倒的に古代ユダヤ人のテキストを明らかにしました。

クムランの巻物は、ヘブライ語のテキストが平均的なイスラエル人にとって容易に理解できること、そしてその言語が聖書の時代から話されている言語と同じように進化してきたことを示しています。[注3]最近の奨学金は、アラム語で話しているユダヤ人の報告は、必ずしも話されている第一言語ではなく、多言語社会を示していることを認めています。アラム語と並んで、ヘブライ語はイスラエル国内で口頭言語として共存していました。[42]現在、ほとんどの学者は、ヘブライ語の口頭言語としての終焉をローマ時代の終わり、つまり西暦200年頃にさかのぼります。[43]それは、西暦4世紀からビザンチン時代まで文語として続いた。

アラム語とヘブライ語の正確な役割については、依然として熱心に議論されています。イスラエルの地のために三か国語のシナリオが提案されました。ヘブライ語は、イスラエルの歴史、起源、黄金時代と強力なつながりを持つ地元の母国語として、またイスラエルの宗教の言語として機能しました。アラム語は他の中東諸国とともに国際言語として機能しました。そして最終的にギリシャ語はローマ帝国の東部地域で別の国際言語として機能しました。[要出典] ウィリアム・シュニーデウィンドは、ペルシア語で衰退した後、ヘブライ語の宗教的重要性がヘブライ語とローマ語の時代に高まったと主張し、ヘブライ語が言語として生き残ったという碑文の証拠を引用しています。アラム語の影響を大きく受けています。[44]別の要約によると、ギリシャ語は政府の言語であり、ヘブライ語は祈り、研究および宗教的テキストの言語であり、アラム語は法的契約および貿易の言語であった。[45]地理的パターンもあった:スポルスキーによれば、西暦の初めまでに、「ユダヤ・アラム語は主に北部のガリラヤで使用され、ギリシャ語はかつての植民地と政府の中心部に集中し、ヘブライ語の単一言語主義主にユダヤの南部の村で続いた。」[39]言い換えれば、「方言の地理学の観点から、タンナーイームの時に、パレスチナはガリラヤとサマリアのアラム語を話す地域と、子孫の間でラビニックヘブライ語が使用されたより小さな地域、ユダヤに分割することができました亡命者を返すことの」[16] [40]さらに、コイネーギリシャ語は沿岸都市およびエルサレムの上流階級の間で主要なコミュニケーション手段であり、アラム語はエルサレムの下流階級で流行していたが、周辺の田園地帯では流行していなかったと推測されている。。[45]西暦2世紀にバル・コクバの反乱が鎮圧された後、ユダ人は解散を余儀なくされた。多くの人がガリラヤに移住したので、その最後の段階で残っているヘブライ語のネイティブスピーカーのほとんどは北部で発見されたでしょう。[46]

クリスチャン新約聖書には、いくつかのセム族の地名と引用符が含まれています。[47]そのようなセム語の光沢の言語(そして一般に新約聖書の場面でユダヤ人によって話された言語)は、テキストではしばしば「ヘブライ語」と呼ばれますが[48]、この用語はしばしば参照として再解釈されます代わりにアラム語に[注4] [注5]、最近の翻訳ではそれに応じてレンダリングされます。[50]それにもかかわらず、これらの光沢はヘブライ語としても解釈できます。[51]アラム語やコイネーギリシャ語ではなく、ヘブライ語がマタイによる福音書の構成の背後にあると主張されてきた。[52](福音書のヘブライ語とアラム語の詳細については、ヘブライ語の福音書の仮説またはイエスの言語を参照してください。)

ミシュナーとタルムード

「ミシュナーヘブライ語」という用語は、ヘブライ語の聖書からの引用を除いて、一般的にタルムードに見られるヘブライ語の方言を指します。方言は(とも呼ばれるミシュナー・ヘブライ語に整理tannaiticのヘブライ語、初期のラビヘブライ語、またはをmishnaicたヘブライ語I)、話し言葉、およびAmoraicた(また、後期ラビヘブライ語やミシュナー・ヘブライ語IIと呼ばれる)、ヘブライ語、文学、言語。タルムードの初期のセクションは、西暦200年頃に出版されたミシュナーですが、多くの物語ははるかに早く行われ、初期のミシュナー方言で書かれていました。方言は、特定の死海文書にも見られます。ミシュナーヘブライ語は、イスラエルの地で生きた言語として機能した古典ヘブライ語の方言の1つと見なされています。言語の移行形態は、ミシュナーの完成から始まる世紀にさかのぼるタンナーイーム文学の他の作品で発生します。これらには、halachic Midrashim(シフラー、Sifre、Mechilta等)として知らミシュナー関連材料の拡張コレクションToseftaを。タルムードには、これらの作品からの抜粋と、他の場所で証明されていないタンナーイームの資料が含まれています。これらのパッセージの総称はBaraitotです。これらすべての作品の方言は、ミシュナーヘブライ語と非常によく似ています。

ミシュナーの出版から約1世紀後、ミシュナーヘブライ語は口頭言語として使用されなくなりました。タルムードの後のセクションのgemaraは、一般的にアラムの2つの形態でミシュナーとBaraitotのコメント。それにもかかわらず、ヘブライ語は、後のアモーラーイームヘブライ語の形で典礼および文語として生き残りました。これは、ゲマーラーのテキストで時々発生します。

ヘブライ語は常にイスラエルの宗教、歴史、国民の誇りの言語と見なされていましたが、口頭言語として衰退した後も、外国を旅行する学者やユダヤ人の間で共通語として使用され続けました。[53]ローマ帝国がバル・コクバの反乱に続いてエルサレムのユダヤ人人口の大部分を追放した西暦2世紀以降、彼らは自分たちがいる社会に適応しましたが、手紙、契約、商業、科学、哲学、医学、詩と法律は主にヘブライ語で書かれ続け、それは用語を借りて発明することによって適応されました。

中世ヘブライ語

アレッポ写本:マソラのポインティングを伴う 10世紀の ヘブライ語聖書(ヨシュア記1:1)。
インドの高知にあるコチャンガディシナゴーグは 1344年に建てられました。

タルムードの後、中世ヘブライ語のさまざまな地域の文芸方言が進化しました。最も重要なのは、ヘブライ語の聖書を発声するための標準となり、ヘブライ語の他のすべての地域の方言に影響を与えている、ガリラヤのティベリアの地方方言であるティベリアヘブライ語またはマソラ語ヘブライ語です。西暦7世紀から10世紀にかけてのこのヘブライ語のヘブライ語は、ヘブライ語の聖書の発音に使用されるため、「聖書ヘブライ語」と呼ばれることもあります。ただし、適切には、元の発音を再構築する必要がある紀元前6世紀の歴史的な聖書ヘブライ語とは区別する必要があります。Tiberianヘブライ語の著しい奨学金取り入れMasoretes(からmasoret追加「伝統」を意味する)、母音ポイントと文法のポイントをヘブライ語聖書を詠唱中に使用するために、ヘブライ語のかなり早い時期に機能を維持するためにヘブライ語の文字にします。マゾレテ人は聖書のテキストを継承しましたが、その文字は神聖すぎて変更できないと考えられていたため、そのマーキングは文字の中や周りを指す形でした。シリア語のアルファベットの前駆体アラビア文字は、またこの頃母音を向いシステムを開発しました。アレッポコーデックス、マソラのポインティングとヘブライ語聖書は、そうでは、10世紀に書かれたティベリア、そしてこの日に生き残っています。それはおそらく現存する最も重要なヘブライ語写本です。

中にスペインのユダヤ人の文化の黄金時代、重要な仕事は、聖書のヘブライ語の文法と語彙を説明する中でgrammariansで行われました。これの多くは、古典アラビア語の文法学者の仕事に基づいていました。重要なヘブライ語の文法家は、ユダ・ベン・デビッド・ハイユジ、ジョナ・イブン・ジャナ、アブラハム・イブン・エズラ[54]、そしてそれ以降(プロヴァンス)、デビッド・キムヒでした。ドゥナシュ・ベン・ラブラット、ソロモン・イブン・ガビロル、ユダ・ハ・レヴィ、モーゼス・イブン・エズラ、アブラハム・イブン・エズラなどの詩人によって、これらの文法学者の業績に基づいた「浄化された」ヘブライ語で、アラビア語で多くの詩が書かれました。定量的または栄養メーター。この文学的なヘブライ語は、後にイタリアのユダヤ人詩人によって使用されました。[55]

古典ギリシャ語と中世アラビア語から科学的および哲学的概念を表現する必要性は、これらの他の言語から用語と文法を借りたり、既存のヘブライ語のルーツから同等の用語を作り出したりして、独特の哲学的ヘブライ語のスタイルを生み出した中世ヘブライ語を動機付けました。これは、IbnTibbonファミリーによる翻訳で使用されます。(元のユダヤ人の哲学作品は通常アラビア語で書かれていました。[要出典])もう1つの重要な影響は、法典であるミシュネー・トーラーで使用するためにミシュナー・ヘブライ語に基づいたシンプルなスタイルを開発したマイモニデスでした。その後のラビの文献は、このスタイルとタルムードのアラマ化されたラビのヘブライ語をブレンドして書かれています。

ヘブライ語は、典礼だけでなく、詩、哲学、科学と医学、商取引、日常の通信、契約など、さまざまな用途で世界中のすべてのユダヤ人コミュニティによって書かれた目的の主要言語として時代を超えて頑張っていました。この一般化からは、ほとんどがアラム語であったバー・コクバの副官への手紙[56]や、ほとんどがアラビア語であったマイモニデスの著作など、多くの逸脱がありました。[57]しかし全体として、ヘブライ語はそのような目的での使用をやめませんでした。たとえば、ツファット(現代イスラエル)にある最初の中東の印刷機は、1577年にヘブライ語で少数の本を生産し、それを近くのユダヤ人の世界に販売しました。[58]これは、世界のすべての地域で十分な教育を受けたユダヤ人が相互に理解できる言語で対応できること、そして世界のどこかで出版または書かれた本や法的文書が他のすべての地域のユダヤ人によって読まれることを意味した。しかし、司祭や他の教育を受けたクリスチャンがラテン語で会話できるのと同じように、教育を受けたユダヤ人は遠く離れた場所でユダヤ人と旅行して会話することができました。例えば、ラビアブラハム・ダンジグは書いChayeiアダムのとは反対に、ヘブライ語イディッシュ語のガイドとして、Halacha「の平均17歳」(同上。はじめに1)。同様に、Chofetzハイムは、ラビYisraelメイアケーガン書面での目的Mishna Berurahは、『ユダヤ人が分単位で分を追跡するために、適切な手順を知っているかもしれないので、毎日勉強することができ、作業を作り出す』ことでした。それにもかかわらず、この作品はタルムードのヘブライ語とアラム語で書かれていました。「1世紀前の(東ヨーロッパの)普通のユダヤ人は、このイディオムに精通していて、ミシュナ・ベルーラを問題なく追うことができた」からです。[59]

復活

ヘブライ語は文語として何度か復活しましたが、最も重要なのは19世紀初頭から中期のドイツのハスカラ(啓蒙主義)運動です。19世紀初頭、エルサレムの市場では、商業目的でコミュニケーションをとるために、言語的背景の異なるユダヤ人の間でヘブライ語が話されていました。このヘブライ語の方言は、ある程度ピジン語でした。[60]その世紀の終わり近くに、ユダヤ人活動家エリエゼル・ベン・イェフダは、国家復興のイデオロギー(שיבתציון、Shivat Tziyon、後にシオニズム)のために、ヘブライ語を現代の話し言葉として復活させ始めた。最終的に、彼が作成した地元の運動の結果として、しかしより重要なことに、第二のアリーヤーの名前で知られている移民の新しいグループの結果として、それは当時ユダヤ人によって話された言語のスコアに取って代わりました。これらの言語は、以下を含む現地語のユダヤ人の方言であったJudaeo -スペイン語(も「Judezmo」と「ラディノ」と呼ばれる)、イディッシュ語、ユダヤ・アラビア語とBukhori(Tajiki)、またはで話現地語のユダヤ人ディアスポラのようなロシア語、ペルシャ語とアラビア語。

19世紀に沿ったヘブライ語知識人の文学作品の主な結果は、ヘブライ語の語彙の近代化でした。新しい単語や表現は、ヘブライ語聖書以降のヘブライ語の書物の大規模なコーパスからの造語として採用されたか、アラビア語(主にエリエゼルベンイェフダ)および古いアラム語とラテン語から借用されました。多くの新しい単語は、ヨーロッパの言語、特に英語、ロシア語、ドイツ語、フランス語から借用または造語されました。現代ヘブライ語は、1921年に英国統治下のパレスチナで(英語とアラビア語とともに)公用語になり、1948年に新しく宣言されたイスラエル国の公用語になりました。ヘブライ語は、今日イスラエルで最も広く話されている言語です。

現代では、19世紀以降、ヘブライ語の文学的伝統が、イスラエルヘブライ語、現代イスラエルヘブライ語、現代ヘブライ語、ニューヘブライ語、イスラエル標準ヘブライ語、標準ヘブライ語などと呼ばれる現代イスラエル語の話し言葉として復活しました。イスラエルのヘブライ語は、地元のエルサレマイトの伝統からセファルディムヘブライ語のいくつかの特徴を示していますが、多くの造語、ヨーロッパ言語からの借用用語(多くの場合技術的)、アラビア語からの採用用語(多くの場合口語)に適応しています。

エリエゼルベンイェフダ

ヘブライ語の文学的および物語的な使用は、ハスカラ運動から復活しました。ヘブライ語で最初の世俗的な定期刊行物であるHaMe'assef(The Gatherer)は、1783年以降、Königsberg(現在のカリーニングラード)のmaskilimによって発行されました。[61] 19世紀半ばには、東ヨーロッパのヘブライ語の新聞(1856年にEłkで設立されたHamagidなど)の出版物が増えました。著名な詩人はハイム・ナフマン・ビアリックとシャウル・チェルニチョフスキーでした。その言語で書かれた小説もありました。

母国語としてのヘブライ語の復活は、 19世紀後半にエリエゼルベンイェフダの努力によって始まりました。彼はユダヤ人の国民運動に加わり、1881年にオスマン帝国の一部であったパレスチナに移住しました。ディアスポラの「シュテットル」ライフスタイルの改修と拒絶という周囲の理想に動機付けられて、ベン・イェフダは、文学的および典礼言語を日常の話し言葉にするためのツールの開発に着手しました。しかし、彼のヘブライ語のブランドは、アハド・ハアムなどの人々の著作で、東ヨーロッパで異なる文法とスタイルに置き換えられた規範に従っていました。彼の組織的な努力と学校の設立および教科書の執筆への関与は、言語化活動を徐々に受け入れられた運動へと押しやった。しかし、ヘブライ語がオスマン帝国のパレスチナで、新しい移民グループによって設立されたより高度に組織化された企業とともに真の勢いを獲得したのは、1904年から1914年の第2アリーヤーまでではありませんでした。パレスチナの英国委任統治領がヘブライ語を国の3つの公用語(1922年に英語、アラビア語、ヘブライ語)の1つとして認めたとき、その新しい正式な地位がその普及に貢献しました。真にセム語の語彙と書かれた外観を備えた構築された現代語は、音韻論ではしばしばヨーロッパ人ですが、国の現在の言語の中でその場所を占めることになりました。

多くの人が彼の作品を空想的または冒涜的でさえあると見なしましたが[62](ヘブライ語はトーラーの聖なる言語であり、したがって日常の問題を議論するために使用されるべきではないと考える人もいました)、多くの人はすぐにユダヤ人の間で共通の言語の必要性を理解しました20世紀の変わり目にさまざまな国から多数到着し、さまざまな言語を話していた英国の委任状の。ヘブライ語の委員会が設立されました。イスラエルの設立後、それはヘブライ語アカデミーになりました。Ben-Yehudaの辞書式作業の結果は、辞書(古代ヘブライ語と現代ヘブライ語の完全な辞書)に公開されました。ベン・イェフダの作品の種は肥沃な土地に落ち、20世紀の初めまでに、ヘブライ語はオスマン帝国とイギリス委任統治領パレスチナの両方のユダヤ人の主要言語になりつつありました。当時、旧イシューブのメンバーとごく少数のハシディズム派、特にサトマール派の支援下にある宗派は、ヘブライ語を話すことを拒否し、イディッシュ語のみを話しました。

ではソ連、ヘブライ語の使用、他のユダヤ人の文化や宗教活動と一緒に、抑制されました。ソビエト当局は、ヘブライ語の使用はシオニズムに関連しているため「反応的」であると考え、小中学校でのヘブライ語の教育は、世俗化を目的とした全体的な議題の一部として、早くも1919年に教育人民委員会によって公式に禁止されました。教育(言語自体は歴史的および言語的目的のために大学で研究されることをやめませんでした[63])。公式条例は、ロシアのユダヤ人の話し言葉であるイディッシュ語は彼らの唯一の国語として扱われるべきであり、ヘブライ語は外国語として扱われるべきであると述べました。[64]典礼のテキストはまだ1930年代まで出版されていたが、ヘブライ語の本と定期刊行物は出版されなくなり、図書館から押収された。多くの抗議にもかかわらず[65]、ヘブライ語の教えを抑圧する政策は1930年代から実施された。1980年代後半のソ連では、イスラエルに行く許可を求めて奮闘している人々のために、ヘブライ語の研究が再び登場しました(refuseniks)。教師の何人かは投獄されました。例えば、Yosef Begun、Ephraim Kholmyansky、Yevgeny Korostyshevsky、そしてソ連の多くの都市を結ぶヘブライ語学習ネットワークの責任者です。

現代ヘブライ語

イスラエルの高速道路のヘブライ語、 アラビア語、英語の多言語標識
ヘブライ語と英語の2言語 キーボード

Eliezer Ben-Yehudaによって開発された標準ヘブライ語は、ミシュナーヘブライ語のスペルとセファルディヘブライ語の発音に基づいていました。しかし、現代ヘブライ語の初期の話者は、母国語としてイディッシュ語を使用し、しばしばイディッシュ語からの翻訳と国際語の音義的一致を導入しました。

セファルディム式ヘブライ語の発音を主要な基礎として使用しているにもかかわらず、現代ヘブライ語はいくつかの点でアシュケナージヘブライ語の 音韻論に適応しています。主に次のとおりです。

  • 文字チェットの咽頭関節の除去(ח)とayin( ע)ほとんどのヘブライ語の話者によります。
  • (の変換ר) / R/から肺胞フラップ [ɾ]に有声口蓋垂摩擦音 [ʁ]または口蓋垂ふるえ音 [ʀ]標準ドイツ語またはイディッシュのほとんどの種類のように、話者のほとんどが、。口蓋垂音のRを参照
  • tzereの発音(多くの話者による)ֵとして[eɪ】いくつかの状況(内sifréjとtéjša代わりセファルディのsifréとtésha)
  • ボーカルShvaの部分的な除去ְ(Zmanの代わりセファルディのゼーマン)[66]
  • 人気のあるスピーチでは、固有名詞の最後から2番目の強勢(Dĕvoráの代わりにDvóra、Yĕhudáの代わりにYehúda)およびその他の単語[67]
  • 同様に、人気のあるスピーチでは、2人称の複数形の接尾辞が付いた動詞形式の最後から2番目の強勢(kĕtavtémの代わりにkatávtem「あなたが書いた」)。【注6】

イスラエルのヘブライ語の語彙は、初期の語彙よりもはるかに大きいです。Ghil'ad Zuckermannによると:

証明された聖書ヘブライ語の単語の数は8198であり、そのうちの約2000は孤語です(これらの単語の多くが基づいている聖書ヘブライ語の語根の数は2099です)。証明されたラビのヘブライ語の単語の数は20,000未満であり、そのうち(i)7879はラビの並外れた卓越性です。つまり、旧約聖書には登場しませんでした(新しいラビのヘブライ語のルーツの数は805です)。(ii)約6000は聖書ヘブライ語のサブセットです。(iii)数千はヘブライ語の形をとることができるアラム語です。中世ヘブライ語は(現代)ヘブライ語に6421語を追加しました。イスラエルの新しい語彙アイテムのおおよその数は17,000です(Even-Shoshan 1970の14,762を参照[...])。外国語と専門用語を含めると[...]、聖書、ラビ、中世の子孫の単語を含むイスラエルの単語の総数は60,000を超えます。[68]:64–65

イスラエルでは、現代ヘブライ語は現在、ウルパニム(単数:ウルパン)と呼ばれる機関で教えられています。オンラインコースと対面プログラムを提供する政府所有のUlpanimと民間のUlpanimがあります。

現在の状態

ヘブライ語アカデミー

現代ヘブライ語はイスラエル国の主要な公用語です。2013年現在[更新]、世界中に約900万人のヘブライ語話者がおり[69]、そのうち700万人が流暢に話しています。[70] [71] [72]

現在、イスラエル系ユダヤ人の90%はヘブライ語に堪能であり、70%は非常に熟練しています。[73]イスラエルのアラブ人の約60%はヘブライ語にも堪能であり[73]、30%はアラビア語よりもヘブライ語に習熟していると報告しています。[18]合計で、イスラエルの人口の約53%が母国語としてヘブライ語を話しますが[74]、残りのほとんどは流暢に話します。ただし、2013年には、ヘブライ語は20歳以上のイスラエル人の49%のみの母国語であり、ロシア語、アラビア語、フランス語、英語、イディッシュ語、ラディン語が残りのほとんどの母国語でした。旧ソビエト連邦からの移民の約26%とアラブ人の12%が、ヘブライ語を下手に話すか、まったく話さないと報告しました。[73] [75]

ヘブライ語を主要な使用言語に保ち、ヘブライ語の語彙に英語の単語が大規模に組み込まれるのを防ぐための措置が講じられています。ヘブライ語アカデミーのヘブライ大学ヘブライ語の語彙の中に多くの英単語を組み込むに代わるものとして、オリジナルのヘブライ語キャプチャ意味のことを見つけることによって、現代の言葉のための2000個の新しいヘブライ語の単語について、現在、発明し、毎年。ハイファの自治体は公式文書に英語の単語を使用してから職員を禁止している、とそのサービスを販売するだけで、英語の看板を使用してから事業を停止するために戦っています。[76] 2012年、ヘブライ語の保存に関するクネセト法案が提案された。これには、海外のイスラエル当局によるすべての演説と同様に、イスラエルのすべての看板は何よりもまずヘブライ語でなければならないという規定が含まれている。法案の著者であるMKAkram Hassonは、法案はヘブライ語の「名声を失った」ことと、子供たちがより多くの英語の単語を語彙に取り入れたことへの対応として提案されたと述べました。[77]

ヘブライ語は、南アフリカ憲法が宗教目的での使用において尊重されることを求めているいくつかの言語の1つです。[78]また、ヘブライ語は、2005年1月6日以降、ポーランドの公式の少数民族言語です。[79]

音韻論

聖書ヘブライ語には、典型的なセミティック子音目録があり、咽頭/ʕħ/、一連の「強勢」子音(おそらく放出音ですが、これについては議論されています)、側方摩擦音/ɬ/、そしてその古い段階では口蓋垂/χʁ/もありました。 。/χʁ/は後の聖書ヘブライ語で/ħʕ/に統合され、/bɡdkpt/は[vɣðxfθ](begadkefatとして知られる)への異音の発汗を受けました。初期の聖書ヘブライ語の母音システムには、セム祖語の母音/aaːiiːuuː/と/oː/が含まれていましたが、このシステムは時間の経過とともに劇的に変化しました。

死海文書の時までに、/ɬ/はユダヤ人の伝統では/ s /にシフトしていましたが、サマリア人の場合は代わりに/ʃ/と統合されていました。[34]中世のティベリアの読書の伝統には母音システム/aɛeiɔouăɔ̆ɛ̆/がありましたが、他の中世の読書の伝統には母音が少なかった。

多くの読書の伝統は典礼の使用で保存されています。オリエンタル(セファルディとミズラヒ)のユダヤ人の読書の伝統では、強勢音は咽頭化されたものとして実現されますが、アシュケナージ(北ヨーロッパと東ヨーロッパ)の伝統は強調と咽頭を失っています(アシュケナージの法則によれば、咽頭の関節は口蓋垂音や声門音よりも好まれます)祈りやトーラ読書などの宗教的奉仕でコミュニティを代表するとき)、/ w /から/ v /へのシフトを示します。サマリア人の伝統はと密接に対応していない複雑な母音システムがあるTiberianシステムを。

現代ヘブライ語の発音は、さまざまなユダヤ人の読書の伝統の混合から発展し、一般的に単純化する傾向があります。セファルディヘブライ語の発音に沿って、強勢音は通常の子音/ w /から/ v /にシフトし、[ɣðθ]は存在しません。今日のほとんどのイスラエル人は、/ʕħ/と/ʔχ/をマージし、対照的な発声を持たず、アシュケナージのために、/ r /を歯茎ふるえ音ではなく有声口蓋垂摩擦音[ʁ]または有声口蓋垂摩擦音[ɣ]として発音しますヘブライ語の影響。子音/tʃ/と/dʒ/は外来語のために音素になり、/ w /も同様に再導入されました。

子音


セム祖語
IPA ヘブライ語 例
書かれた 聖書 ティベリア モダン 語 意味
* b [ b ] ב 3ḇ / b / b / / v /、/ b / / v /、/ b / ב ית 家
* d [ d ] ד 3ḏ / d / d / /ð/、/ d / / d / ד ב くま
* g [ ɡ ] ג 3ḡ / g /ɡ/ /ɣ/、/ g / /ɡ/ ג מל キャメル
* p [ p ] פ 3p̄ / p / p / / f /、/ p / / f /、/ p / פ חם 石炭
* t [ t ] ת 3ṯ / t / t / /θ/、/ t / / t / ת מר 手のひら
* k [ k ] כ 3ḵ / k / k / /Xのk/ /χ/、/ k / כ ו כ ב 星
*ṭ [ tʼ ] טṭ ṭ /tˤ/ / t / ט בח クック
* q [ kʼ ] קq q / q / / k / ק בר 墓
*ḏ [ ð ] / [ d͡ð ] ז 2z /ð/ / z / / z / ז כר 男性
* z [ z ] / [ d͡z ] / z / ז רק 投げた
* s [ s ] / [ t͡s ] סs / s / / s / / s / ס וכר シュガー
*š [ ʃ ] / [ t͡ʃ ] שׁ 2š /ʃ/ /ʃ/ /ʃ/ שׁ מים 空
*ṯ [ θ ] / [ t͡θ ] /θ/ שׁ מונה 8
*ś [ ɬ ] / [ t͡ɬ ] שׂ 1ś /ɬ/ / s / / s / שׂ מאל 左
*ṱ [ θʼ ] / [ t͡θʼ ] צṣ ṱ /sˤ/ / ts / צ ל 影
*ṣ [ sʼ ] / [ t͡sʼ ] צ רח 叫んだ
* ṣ́ [ ɬʼ ] / [ t͡ɬʼ ] צ חק 笑った
*ġ [ ɣ ]〜[ ʁ ] עʻ /ʁ/ /ʕ/ /ʔ/、- ע ורב カラス
* ʻ [ ʕ ] /ʕ/ ע שׂר 十
* ʼ [ ʔ ] אʼ /ʔ/ /ʔ/ /ʔ/、- א ב お父さん
*ḫ [ x ]〜[ χ ] ח 2ḥ /χ/ /ħ/ /χ/ ח משׁ 五
*ḥ [ ħ ] /ħ/ ח בל ロープ
* h [ h ] הh / h / / h / / h /、- ה גר 移住
* m [ m ] מm / m / / m / / m / מ ים 水
* n [ n ] נn / n / / n / / n / נ ביא 預言者
* r [ ɾ ] רr /ɾ/ /ɾ/ /ʁ/ ר גל 脚
* l [ l ] לl / l / / l / / l / ל שׁון 舌
* y [ j ] יy / j / / j / / j / י ד 手
* w [ w ] וw / w / / w / / v / ו רד ローズ
セム祖語 IPA ヘブライ語 聖書 ティベリア モダン 例

ノート:

  1. セム祖語*śは聖書ヘブライ語ではまだ[ ɬ ]と発音されていましたが、フェニキア文字では文字が利用できなかったため、文字ש両方の代表、二重の義務をやった/ʃ/と/ɬ/ 。ただし、後で/ɬ/は/ s /とマージされましたが、古いスペルはほとんど保持され、שにグラフで区別されたTiberianヘブライ語としてשׁ /ʃ/対שׂ / S / < /ɬ/。
  2. どうやらまだ音素区別紀元前3世紀のように聖書ヘブライG /ʁ/ 、H /χ/ 、D / D /及びT /θ/の中に書き起こしに基づいて、セプトゥアギンタ。/ɬ/の場合のように、これらの音を表すために利用できる文字はなく、既存の文字は二重の義務を果たしました。ח /χ/ / H /、ע /ʁ/ /ʕ/、שׁ /θ/ /ʃ/とז / D / / Z /。しかし、これらすべての場合において、同じ文字で表される音は最終的に融合し、以前の区別の証拠(初期の転写を除く)を残しませんでした。
  3. ヘブライ語とアラムは受けbegadkefat、ある時点でspirantizationれるストップ音/ Bɡdkpt /れた軟化対応摩擦音に[VɣðXFθ] (書き込まB、G、D、K P、T geminated母音としない後に生じる場合) 。この変化は、おそらく元の古代アラム語の音素/θ、ð/が紀元前7世紀に消えた後に起こり[80]、おそらくヘブライ語の/χ、ʁ/ cが失われた後に起こった。西暦前200年。【注7】 2世紀までにヘブライ語で発生したことが知られています。[81]ある時点の後、この交代は単語の中間と最終の位置で対照的になりましたが(機能的負荷は低いですが)、単語の最初の位置では異音のままでした。[82]において、現代のヘブライ語は3つのだけ摩擦音が、違いは、原因促音の損失に対してより高い官能性負荷を有する/ vがχF /依然として保持され(摩擦音/ X / IS顕著/χ/現代ヘブライ語で)。(他のものは、対応するストップのように発音されます。明らかに、ヨーロッパのネイティブ言語に音素としての/ɣðθ/の音が欠けていた後の非ネイティブスピーカーの影響下にあります。)

ヘブライ語の文法

ヘブライ語文法の一部であり、分析のような形態を発現する、供与、切除および対格使用前置詞ではなく、粒子を格。ただし、語尾変化は動詞と名詞の形成において決定的な役割を果たします。たとえば、名詞には「smikhut」と呼ばれる構成状態があり、「所属する」の関係を示します。これは、より屈折した言語の属格の逆です。smikhutの単語は、ハイフンと組み合わされることがよくあります。現代のスピーチでは、構成の使用は、「の」を意味する前置詞「shel」と交換可能である場合があります。ただし、古い辞退形式が保持される場合が多く(特に慣用表現など)、前置詞を「辞退」するために「人」接語が広く使用されています。

形態学

すべてのセム語と同様に、ヘブライ語は、通常「三文字」または3子音の子音の語根からなる語幹のパターンを示し、そこから母音の挿入、子音の2倍、延長など、さまざまな方法で名詞、形容詞、動詞が形成されます。母音および/または接頭辞、接尾辞または追加挿入辞を。4子音の語根も存在し、それ自体が3子音の動詞から構成される名詞から動詞を造るプロセスのために、現代語でより頻繁になりました。一部の三文字の語根は、ほとんどの形で子音の1つを失い、「ネヒム」(休息)と呼ばれます。

ヘブライ語は、さまざまな目的で単語に追加される1文字の接頭辞をいくつか使用します。これらは、分離できない前置詞または「使用の文字」と呼ばれます(ヘブライ語:אותיותהשימוש、ローマ字:  Otiyot HaShimush)。そのような項目が含まれる:明確な物品 HA-を(/ HA /)(= "")。前置詞 BE-(/bə/ )(= "で")、LE-(/lə/ )(= "へ"、前置詞の短縮バージョンEL)、MI-(/ MI /)(= "から"。前置詞minの短縮版); 接続詞 VE-(/və/ )(= "と")、she-(/ʃe/ )(= "その"、聖書の連動の短縮バージョンアッシャー)、ke-(/kə/ )(= "として" 、 "like";接続詞kmoの短縮版)。

これらの各文字に付随する母音は、最初の文字またはそれに続く母音に応じて、上記の母音とは異なる場合があります。ほとんどの話者は通常の形式を採用する傾向があるため、これらの変更を管理する規則は口語のスピーチではほとんど観察されません。ただし、より正式な状況では聞こえる場合があります。たとえば、前置詞が移動するShvaで始まる単語の前に置かれると、前置詞は母音/ i /を取ります(最初の子音は弱くなる可能性があります):口語be-kfar(=「村で」)は対応しますより正式なbi-khfarに。

定冠詞は、前置詞または接続詞とそれが参照する単語の間に挿入して、mé-ha-kfar(=「村から」)のような複合単語を作成することができます。後者は、miの母音の変化も示しています。BE、ルとKE、定冠詞はその後となり、プレフィックス、に同化されたBA、ラまたはKA。したがって、* be-ha-matosはba-matos(=「平面内」)になります。これはmé(「he」の文字の前に使用される「min」または「mi-」の形式)には発生しないため、mé-ha-matosは「飛行機から」を意味する有効な形式であることに注意してください。

*は、指定された例が文法的に非標準であることを示します。

構文

他のほとんどの言語と同様に、ヘブライ語の語彙は動詞、名詞、形容詞などに分けられ、その文型はオブジェクト、件名などの用語で分析できます。

  • 初期の聖書ヘブライ語には動詞-主語-目的語の順序がありましたが、これは徐々に主語-主語-目的語の順序に移行しました。[83]多くのヘブライ語の文には、いくつかの正しい単語の順序があります。文中の単語の順序を変えて、同じ意味を保つことができます。たとえば、ヘブライ語の「お父さんは仕事に行きました」という文には、お父さん(אבא aba)、行った(הלך halaḵ)、仕事をする(職場へ= לעבודה la-ʿavoda)という単語が含まれています。しかし、英語とは異なり、これらの3つの単語は、ほぼすべての組み合わせに入れることができる(אבאהלךלעבודה/לעבודהאבאהלך/לעבודההלךאבא/הלךאבאלעבודהなど)。
  • ヘブライ語では、不定冠詞はありません。
  • ヘブライ語の文には動詞を含める必要はありません。コピュラで現在時制が省略されています。たとえば、「I am here」(אניפה ani po)という文には2つの単語しかありません。1つは私用(אני)、もう1つはここ用(פה)です。「私はその人です」(אניהואהאדםהזה ani hu ha'adam ha'ze)という文では、「am」という単語は「he」(הוא)という単語に対応しています。ただし、これは通常省略されます。したがって、文(אניהאדםהזה)はより頻繁に使用され、同じことを意味します。
  • 否定文と質問文の順序は、通常の宣言文と同じです。はい/いいえの答えがある質問は「האם」(ハイム、「if」の質問形式)で始まりますが、非公式のスピーチではほとんど省略されています。
  • ヘブライ語では、英語の前置詞マーカーを持たない直接オブジェクトの特定の前置詞(את et)があります。英語のフレーズ「彼はケーキを食べたが、」ヘブライ語だろうהואאכלאתהעוגה HU akhalらha'ugah(文字通り、「彼が食べたאתケーキ」)。ただし、אתという単語は省略でき、הואאכלהעוגה hu akhal ha'ugah(「彼はケーキを食べた」)になります。元イスラエル首相のDavidBen -Gurionは、אתは意味を追加せずに文を長くするため、決して使用すべきではないと確信していました。
  • ヘブライ語では、-אתה etha-はしばしば-ַת 'ta-と 契約されます。たとえば、אתהאנשיםetha -anashimの代わりにת'אנשים ta-anashimです('は非標準的な使用を示します)。この現象はまた、研究者によって発見されたバーKokhba文書[要出典]  :מעידאניעליתשמים...שאנינותןתכבליםברגליכםを書いて、תללוの代わりにהללואתだけでなく、תדקלのように。

書記体系

ヘブライ語のアルファベット

現代ヘブライ語は、22文字の「不純な」アブジャドまたは子音のみのスクリプトであるヘブライ語のアルファベットを使用して右から左に書かれています。古代の古ヘブライ文字は、カナン語とフェニキア語に使用されているものと似ています。[要出典]現代の文字は、アラム文字から開発されたAshurit(アッシリア)として知られる「正方形」の文字形式に基づいています。筆記体ヘブライ語の文字が筆記体で書かれたとき形でより円形になる傾向があり、時にはその印刷等価物から著しく変化:スクリプトは手書きで使用されています。筆記体スクリプトの中世バージョンは、Rashiスクリプトとして知られる別のスタイルの基礎を形成します。必要に応じて、母音は、音節の始まりを表す文字の上または下の発音区別符号によって、または母音として使用される子音文字である準母音の使用によって示されます。子音の発音の変化を示すために、さらに発音区別符号が使用されます(例:bet / vet、shin / sin); また、文脈によっては、聖書のテキストの句読点、アクセント、音楽表現を示すこともあります(詠唱を参照)。

ユダヤ教における典礼の使用

ヘブライ語は常に祈りと勉強の言語として使用されており、次の発音体系が見られます。

中央および東ヨーロッパを起源とするアシュケナージヘブライ語は、イスラエルおよび海外、特にハレディや他の正統派コミュニティで、アシュケナージユダヤ人の宗教的奉仕や研究で今でも広く使用されています。イディッシュ語の影響を受けました。

セファルディヘブライ語は、イエメン式ヘブライ語を除いて、旧オスマン帝国の国々におけるスペイン人とポルトガル人のユダヤ人とセファルディユダヤ人の伝統的な発音です。この発音は、エルサレムのセファルディムコミュニティで使用されている形式で、イスラエルのネイティブスピーカーのヘブライ語の音韻論の基礎となっています。それはJudezmo言語の影響を受けました。

ミズラヒ(オリエンタル)ヘブライ語は、実際にはアラブとイスラム世界のさまざまな地域でユダヤ人によって口頭で話されている方言のコレクションです。それは古いアラビア語から派生し、場合によってはセファルディヘブライ語の影響を受けました。イエメン式ヘブライ語またはテマニットについても同じ主張がなされることがあります。これは、母音システムが根本的に異なり、他の方言で同じように発音される異なる方言でマークされた子音を区別することで、他のミズラヒ方言とは異なります(たとえば、ギメルと「ギメル」)。

これらの発音は、イスラエルや他の場所でのシナゴーグの儀式や宗教の研究で、主にヘブライ語のネイティブスピーカーではない人々によって今でも使用されています。しかし、一部の伝統主義者のイスラエル人は、祈りの中で典礼の発音を使用しています。

儀式や民族構成によるアシュケナージにもかかわらず、ディアスポラの多くのシナゴーグは、イスラエルのヘブライ語を尊重して「セファルディム」の発音を採用しています。ただし、多くの英国および米国の学校やシナゴーグでは、この発音は、アシュケナージの基盤のいくつかの要素、特にツェレとセゴルの区別を保持しています。

も参照してください

  • flagイスラエルポータル
  • icon言語ポータル
  • 古ヘブライ文字
  • ヘブライ語辞書のリスト
  • ヘブライズム
  • 英語のヘブリゼーション
  • ヘブライ語の略語
  • ヘブライ語文学
  • ヘブライ数字
  • ユダヤ諸語
  • ヘブライ語起源の英語の単語のリスト
  • ヘブライ語のローマ字化
  • ヘブライ語研究

ノート

  1. ^ 元のテキストを参照してください
  1. ^ 後のヨセフスやヨハネの福音書などのヘレニズム作家は、ヘブライ語とアラム語の両方を指すためにヘブライ学者という用語を使用しました。[2]
  2. ^ B サエンス-Badillos、アンヘル・ジョンElwolde:「RH(ラビヘブライ語)の二つの主要な期間を区別できるという一般的な合意があるまず、tannaiticの時代(約200 CE)の近くまで続いた、ありますミシュナー、Tosefta、ここで話し言葉を徐々に文学媒体に現像ようRHによって特徴付けbaraitotとのtannaitic midrashimを構成することになる。第二段階が始まるアーモーラーイームとRHが話さ方言としてアラムによって置換されている見て、唯一として存続その後、10世紀まで、たとえば2つのタルマッドのヘブライ語の部分やミドラーシュやハガディックの文学で、後のラビの書物で使用され続けました。」[16]
  3. ^ Fernández&Elwolde:「死海文書、特に銅の巻物とバルコクバの手紙は、MH [ミシュナーヘブライ語]の人気のある性格の明確な証拠を提供したと一般に信じられています。」[41]
  4. ^ ケンブリッジのユダヤ教の歴史:「したがって、特定の情報源では、アラム語は「ヘブライ語」と呼ばれています...例:ヘブライ語のベトザタで呼ばれるηεπιλεγομενηεβραιστιβηθεσδα '(ジョン5.2)。これはヘブライ語ではありません。名前ではなく、アラム語の名前:ביתחסדא、「ヒスダの家」。」[42]
  5. ^ Fitzmyer、Joseph A。:「副詞Ἑβραϊστί(およびその関連表現)は「ヘブライ語」を意味するようであり、これはこれ以上のものではないとしばしば主張されてきました。よく知られているように、はっきりアラムある単語や表現。したがって、ジョン午後07時13分に、 ἙβραιστὶδὲΓαββαθᾶがLithostrotosの説明として与えられ、 Γαββαθᾶは、アラム語gabbětāのGrecized形である'場所を提起した。」 [49]
  6. ^ これらの発音は、アシュケナージの残された影響の例ではなく、他の接尾辞の形式( katávta、 alénu)のアナロジーで形成された学習者の間違いに起因している可能性があります。
  7. ^ 一般に受け入れられている見解によると、 /χ、ʁ/と/ħ、ʕ/の合併前にベガケファットの発汗が起こった可能性は低いです。そうでなければ、 [x、χ]と[ɣ、ʁ]は対照的である必要があります。これは言語を超えてまれです。ただし、Blauは、子音弱化された/ k /と/χ/は、同じ発音であっても、交互の異音として認識されるため(ネストリウス派のシリア語の場合と同様)、共存できる可能性があると主張しています。Blau(2010:56)を参照してくださいharvcoltxtエラー:ターゲットなし:CITEREFBlau2010(ヘルプ)。

参考文献

  1. ^ セファルディ: [ʕivˈɾit] ; イラク: [ʕibˈriːθ] ; イエメン: [ʕivˈriːθ] ; アシュケナージ: [iv'ʀis]または[iv'ris]厳密な発音[ʔiv'ris]または[ʔiv'ʀis]
  2. ^ bはCのD サエンス-Badillos、エンジェル(1993)[1988]。ヘブライ語の歴史。Elwolde、Johnによって翻訳されました。ケンブリッジ大学出版局。ISBN 9780521556347。
  3. ^ HS Nyberg 1952. HebreiskGrammatik。s。2.スウェーデンでUniversitetstryckeriet、Uppsala2006によって転載。
  4. ^ https://www.cs.mcgill.ca/~rwest/wikispeedia/wpcd/wp/h/Hebrew_language.htm
  5. ^ 現代ヘブライ語でエスノローグ(第19版。、2016)
    古典ヘブライ語(典礼)でエスノローグ(第19版。、2016)
    サマリア人ヘブライ語(典礼)でエスノローグ(第19版。、2016)
    モアブ(絶滅)でエスノローグ(第19版。 、2016)エスノローグでの
    エドム語(絶滅)(第19版、2016年)
  6. ^ a b 「ヘブライ語」。エスノローグ。
  7. ^ Meir、Irit; サンドラー、ウェンディ(2013)。宇宙の言語:イスラエル手話の物語。
  8. ^ 「基本法:イスラエル-ユダヤ人の国民国家」 (PDF)。クネセト。イスラエル国。2020年8月31日取得。
  9. ^ ピサレク、ウェラリー。「ポーランドの公用語と少数言語の関係」 (PDF)。欧州国立言語機関連盟。2017年11月7日取得。
  10. ^ 「南アフリカ共和国憲法、1996年–第1章:設立規定|南アフリカ政府」。www.gov.za 。2020年8月29日取得。
  11. ^ グルノーブル、レオノーレA。; Whaley、Lindsay J.(2005)。言語の保存:言語復興入門。イギリス:ケンブリッジ大学出版局。p。63. ISBN 978-0521016520。2017年3月28日取得。ヘブライ語はPaulstonらによって引用されています。(1993:276)「言語復興の唯一の真の例」として。
  12. ^ ダン・フェスパーマン(1998年4月26日)。「「死んだ」言語がイスラエルに命を吹き込むと、ヘブライ語:1、700年後、復活した言語は、宗教以外の共通点がほとんどない移民の国を結びつける共通の糸になります。」ボルティモアサン。サン外国人スタッフ。2017年3月28日取得。
  13. ^ ホフマン、ジョエルM.はじめに:ヘブライ語の短い歴史。ニューヨーク、ニューヨーク大学出版局、2006年、p。169。
  14. ^ 「最も古代のヘブライ語の聖書の碑文が解読されました」。Physorg.com。2010年1月7日。取得した25年4月2013。
  15. ^ a b キリスト教会のオックスフォード辞書の「ヘブライ語」、編集。FL Cross、初版(Oxford、1958)、第3版(Oxford 1997)。かつて1958年に初版でヘブライ語が「紀元前4世紀頃に口頭言語でなくなった」と述べたキリスト教会のオックスフォード辞書は、 1997年(第3)版でヘブライ語が「新約聖書の時代に話し言葉と書き言葉として使われる」。
  16. ^ B 、C サエンス-Badillos、アンヘル・ジョンElwolde。1996年。ヘブライ語の歴史。P.170-171
  17. ^ 「初期キリスト教の時代と言ってギリシャ語を話せなければ、仕事を得ることができませんでした。良い仕事を得ることができませんでした。専門的な仕事です。あなたは自分の言語に加えてギリシャ語を知らなければなりませんでした。そしてですから、ユダヤ人…たとえばエジプトやアレクサンドリアのような大都市のユダヤ人コミュニティは、もはやヘブライ語を知らず、ギリシャ語しか知りませんでした。そのため、シナゴーグにはギリシャ語版が必要です。」– Josheph Blankinsopp、ノートルダム大学聖書学部教授、A&Eの聖書を書いた人
  18. ^ a b グル、ナックマン; ハレディム、ベハドリー。「' Kometz Aleph – Au':世界には何人のヘブライ語話者がいますか?」。2013年11月4日にオリジナルからアーカイブされました。2013年11月2日取得。
  19. ^ 「表53.言語別の家庭で話されている言語:2009」、2012年統計要約、米国国勢調査局、2007年12月25日にオリジナルからアーカイブ、2011年12月27日取得
  20. ^ 「Strong'sHebrew:5676。עֵ֫בֶר(eber)–横または向こう側の地域」。biblehub.com 。2018年3月25日取得。
  21. ^ "הספריהשלמט"ח"。Lib.cet.ac.il。2013年4月25日取得。
  22. ^ ウィリアム・マス・アルノールト(1905)アッシリア語の簡潔な辞書。Reuther&Reichard。p。9.9。
  23. ^ GézaXeravits; JózsefZsengellér(2008年6月25日)。ベンシラの本の研究:第二正典の本に関する第3回国際会議の論文、シメオンセンター、パパ、ハンガリー、2006年5月18〜20日。ブリル。pp。43–。ISBN 978-90-04-16906-7。
  24. ^ バートン、ジョン、編 (2004)[2002]。聖書の世界。2.テイラーアンドフランシス。p。7。
  25. ^ キングスII18:26。
  26. ^ ロス、アレンP.聖書のヘブライ語の紹介、ベイカーアカデミック、2001年。
  27. ^ אברהםבןיוסף、מבואלתולדותהלשוןהעברית(Avraham ben-Yosef、ヘブライ語の歴史の紹介)、38ページ、א
  28. ^ シェア、David L.(2017)。「ヘブライ語を読むことを学ぶ」。Verhoevenでは、Ludo; チャールズ・パーフェッティ(編)。言語や書記体系を超えて読むことを学ぶ。ケンブリッジ:ケンブリッジ大学出版局。p。156. ISBN 9781107095885。2017年11月1日取得。
  29. ^ フェルマン、ジャック(1973)。古典的な舌の復活:エリエゼルベンイェフダと現代ヘブライ語。ハーグ:ムートン。p。12. ISBN 9789027924957。2017年11月1日取得。
  30. ^ 「「最古のヘブライ文字」が見つかりました」。BBCニュース。2008年10月30日。2010年3月3日取得。
  31. ^ 「イスラエルの考古学者は世界最古のヘブライ語の碑文を見つけましたか?」。ハアレツ。AP。2008年10月30日。2011年8月6日のオリジナルからアーカイブ。検索された8年11月2010年。
  32. ^ William M. Schniedewind、「古典ヘブライ語の社会言語学のためのプロレゴメナ」、The Journal of Hebrew Scripturesvol。5第6条 のアーカイブで2012年2月4日ウェイバックマシン
  33. ^ M. Segal、ミシュナーヘブライ語の文法(オックスフォード:Clarendon Press、1927年)。
  34. ^ a b Elisha Qimron、The Hebrew of the Dead Sea Scrolls、Harvard Semitic Studies 29(Atlanta:Scholars Press1986 )。
  35. ^ ニコラス・オストラ、「言葉の帝国:世界の言語史」、ハーパー・ペレニアル、ロンドン、ニューヨーク、トロント、シドニー2006 p80
  36. ^ 「キュロス大王:歴史上最も慈悲深い征服者?」。文化。2019年5月6日。2020年9月7日取得。
  37. ^ アンドリューシロフキャロル。「キュロス王とは誰ですか、そしてなぜネタニヤフは彼をトランプと比較したのですか?」。www.timesofisrael.com 。2020年9月7日取得。
  38. ^ 「バビロン捕囚の後」。www.jewishvirtuallibrary.org 。2020年9月7日取得。
  39. ^ a b c スポルスキー、バーナード、エラナゴールドバーグショハミー。イスラエルの言語:政策、イデオロギー、実践。P.9
  40. ^ a b Miguel Perez Fernandez、ラビニックヘブライ語の入門文法(ライデン、オランダ:Koninklijke Brill 1997)。
  41. ^ ラビニックヘブライ語の入門文法(Fernández&Elwolde 1999、p.2)
  42. ^ a b ケンブリッジのユダヤ教の歴史:ローマ・ラビ後期。2006. P.460
  43. ^ Borrás、Judit Targarona、ÁngelSáenz-Badillos。1999年。20世紀の変わり目におけるユダヤ学。P.3 P.3
  44. ^ ウィリアムM.シュニーデウィンド(2006)。セス・L・サンダース(編)。アラム語、書かれたヘブライ語の死、およびペルシア語時代の言語シフト (PDF)。執筆のマージン、文化の起源。シカゴ大学。pp。137–147。ISBN 1-885923-39-2。
  45. ^ a b Spolsky、B。、「1世紀のユダヤ人の多言語主義:歴史的社会言語学のエッセイ」、Joshua A. Fishman(ed。)、Readings in the Sociology of Jewish Languages、Leiden:EJ Brill、1985、pp。35 –50。Smelik、Willem F.1996でも採用されました。裁判官のタルグーム。P.9
  46. ^ Spolsky、B。、「1世紀のユダヤ人の多言語主義:歴史的社会言語学のエッセイ」、Joshua A. Fishman(ed。)、 Readings in the Sociology of Jewish Languages、Leiden:EJ Brill、1985、p。40.そしてpassim
  47. ^ Huehnergard、John、 Jo AnnHackett。ヘブライ語とアラム語。The Biblical World(2002)、Volume 2(John Barton、ed。)P.19 P.19
  48. ^ 例えば使徒21:40; 22:2; 26: 14: têihebraḯdidialéktôi、点灯。「ヘブライ語の方言/言語で」
  49. ^ フィッツマイヤー、ジョセフA. 1979年。さまようアルメニア人:収集されたAramaicエッセイ。P.43
  50. ^ Geoffrey W. Bromley(ed。) The International Standard Bible Encyclopedia、WB Eerdmans、Grand Rapids、Michigan 1979、4vol。vol.1 sub。「アラム語」p.233:「パレスチナのアラム語」
  51. ^ RandallButhとChadPierce「古代テキストのEBRAISTI、ἑβραιστίは「アラム語」を意味するのか?」Buth and Notley編、1世紀のユダヤの言語環境、ブリル、2014:66–109。p。109 "いいえ、Ἑβραιστίは、第二神殿と古代ローマ時代の証明されたテキストでアラム語を意味するようには見えません。"; p。107「ジョンは、βεθεσδαまたはγαββαθαのどちらが何を意味するのかについて言及しなかった。どちらもギリシャ語とラテン語からの外来語であった可能性がある。」p103「βεθεσδα...(בית-אסטא(ן...家の柱廊玄関... 3Q15אסטאןהדרומית南部の柱廊玄関」、およびラテン語のガバタ(p。舗装...「ラテン語のローンワードは、後のクリスチャンパレスチナのアラーマ語で「ボウル」として証明され、גבתאは(p106)「他のアラーマ語の方言では証明されていない」[多くの主張とは対照的]。
  52. ^ JMグリアッツ、「第二神殿の時代のヘブライ語」QBI、79(1960)pp。32–47
  53. ^ 世界の言語(ヘブライ語) 2009年1月17日にウェイバックマシンでアーカイブ
  54. ^ Abraham ibn Ezra、ヘブライ語文法、ベニス1546(ヘブライ語)
  55. ^ T.カルミ、ヘブライ語詩のペンギンの本。
  56. ^ Safrai、Shmuel、Shemuel Safrai、M。Stern 1976年。1世紀のユダヤ人。P.1036
  57. ^ フォックス、マーヴィン。1995年。マイモニデスの解釈。P.326
  58. ^ 「1577年中東で最初の印刷機–ツファット–オンラインユダヤ学センター」。オンラインユダヤ学センター。2017年9月7日。2018年8月3日取得。
  59. ^ (Ha-Kohen)、Israel Meir(1980)。Mishnah B'rurah – Israel Meir(ha-Kohen)、Aharon Feldman、Aviel Orenstein – GoogleBooks。ISBN 9780873061988。検索された5月3 2013。
  60. ^ 「歴史の今週:ヘブライ語の復活–ユダヤ人の世界–エルサレムポスト」。
  61. ^ Shalom Spiegel、 Hebrew Reborn(1930)、Meridian Books reprint 1962、New Yorkp。56。
  62. ^ Eliezer BenYehudaとLibbyKantorwitzによるヘブライ語の復活
  63. ^ 「1930年から現在までのソ連におけるユダヤ文化の変容(ロシア語)」。Jewish-heritage.org。2012年12月22日にオリジナルからアーカイブされました。取得した25年4月2013。
  64. ^ マイケルノソノフスキー(1997年8月25日)。「ノソノフスキー、マイケル(ロシア語)」。Berkovich-zametki.com 。取得した25年4月2013。
  65. ^ とりわけ、アルバートアインシュタインによって署名されたソビエト連邦1930年から1931年におけるヘブライ語の抑圧に対する抗議。
  66. ^ ローゼン、ローゼン(1966)。イスラエルのヘブライ語の教科書。シカゴとロンドン:シカゴ大学出版局。頁。  0.161。ISBN 978-0-226-72603-8。
  67. ^ シーシャ・ハレヴィ、アリエル(1989)。適切な名前:その構文の構造的プロレゴメナ–コプト語のケーススタディ。ウィーン:VWGÖ。p。33. 2011年7月21日にオリジナルからアーカイブされました。
  68. ^ Zuckermann、Ghil'ad(2003)、イスラエルのヘブライ語における言語接触と語彙の強化。パルグレイブマクミラン。 ISBN  978-1403917232 [1]
  69. ^ クライン、ジーブ(2013年3月18日)。「百万人半のイスラエル人がヘブライ語と闘っている」。イスラエルハヨム。2013年11月4日にオリジナルからアーカイブされました。2013年11月2日取得。
  70. ^ 「英語とヘブライ語の違い」。フランクフルトインターナショナルスクール。2013年11月6日にオリジナルからアーカイブされました。2013年11月2日取得。
  71. ^ 「ヘブライ語–UCL」。ユニバーシティカレッジロンドン。2013年11月6日にオリジナルからアーカイブされました。2013年11月2日取得。
  72. ^ 「なぜ言語を学ぶのか?」。2013年11月2日取得。
  73. ^ a b c 「CBS:イスラエル人の27%がヘブライ語と格闘している– Israel News、Ynetnews」。Ynetnews.com。2013年1月21日。検索された9年11月2013。
  74. ^ イスラエルの紛争システム:分析的アプローチ
  75. ^ 「一部のアラブ人はヘブライ語–教育–ニュースを好む」。イスラエル国立ニュース。取得した25年4月2013。
  76. ^ 「ヘブライ語イスラエルの生きた言語を維持する–イスラエル文化、Ynetnews」。Ynetnews.com。2013年1月17日。取得した25年4月2013。
  77. ^ ダナン、デボラ(2012年12月28日)。「DruseMKは、ヘブライ語| JPost | IsraelNewsの保存を支援したことで賞を受賞しました」。JPost 。取得した25年4月2013。
  78. ^ 「南アフリカ共和国憲法、1996年–第1章:設立規定|南アフリカ政府」。www.gov.za 。2020年8月29日取得。
  79. ^ ピサレク、ウェラリー。「ポーランドの公用語と少数言語の関係」 (PDF)。欧州国立言語機関連盟。2017年11月7日取得。
  80. ^ Dolgopolsky(1999:72)harvcoltxtエラー:ターゲットなし:CITEREFDolgopolsky1999(ヘルプ)
  81. ^ Dolgopolsky(1999:73)harvcoltxtエラー:ターゲットなし:CITEREFDolgopolsky1999(ヘルプ)
  82. ^ ブラウ(2010:78–81)harvcoltxtエラー:ターゲットなし:CITEREFBlau2010(ヘルプ)
  83. ^ 「聖書ヘブライ語の動詞節における基本的な語順、パート6 |古代ヘブライ語の文法」。Ancienthebrewgrammar.wordpress.com。2011年5月24日。取得した25年4月2013。

参考文献

  • ホフマン、ジョエルM.(2004年8月)。はじめに:ヘブライ語の短い歴史。ニューヨーク:NYUプレス。ISBN 978-0-8147-3654-8。
  • Izre'el、Shlomo(2001)。ベンジャミン・ハリー(編)。「話されたイスラエルのヘブライ語のコーパス」。(CoSIH):ワーキングペーパーI。
  • Klein、Reuven Chaim(2014)。Lashon HaKodesh:歴史、神聖、ヘブライ語。モザイクプレス。ISBN 978-1937887360。
  • クザール、ロン(2001)。ヘブライ語とシオニズム:談話分析文化研究。ベルリンとニューヨーク:ムートン・ド・グリュイター。ISBN 978-3-11-016993-5。
  • ラウファー、アッシャー(1999)。国際音声学会のヘブライ語ハンドブック。ケンブリッジ大学出版局。ISBN 978-0-521-65236-0。
  • Sáenz-Badillos、Angel(1993)。ヘブライ語の歴史。JohnElwoldeによって翻訳されました。イギリス、ケンブリッジ:ケンブリッジ大学出版局。ISBN 978-0-521-55634-7。

外部リンク

ヘブライ語ウィキペディアの 姉妹プロジェクトで
  • ウィクショナリーからの定義
  • メディアウィキメディア・コモンズから
  • ウィキクォートからの引用
  • ウィキソースからのテキスト
  • ウィキブックスの教科書
  • ウィキボヤージュの旅行ガイド
  • ウィキバーシティからのリソース
政府
  • 公式サイトのヘブライ語アカデミー
  • Ma'agarim –ヘブライ語アカデミーによる歴史辞書プロジェクト
  • イスラエル観光省によるヘブライ語のフレーズ
一般情報
  • ユダヤ人百科事典でのヘブライ語
  • ヘブライ語のガイドで、BBCオンライン
  • Chaim MenachemRabinによるヘブライ語の短い歴史
  • ヘブライ語でCurlie
チュートリアル、コース、辞書
  • ヘブライ語でリベラルアーツのオースティン大学のテキサス大学
  • 外交官養成局によるヘブライ語基本コース
Language
  • Thai
  • Français
  • Deutsch
  • Arab
  • Português
  • Nederlands
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • भारत
  • 日本語
  • 한국어
  • Hmoob
  • ខ្មែរ
  • Africa
  • Русский

©Copyright This page is based on the copyrighted Wikipedia article "/wiki/Hebrew_language" (Authors); it is used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. You may redistribute it, verbatim or modified, providing that you comply with the terms of the CC-BY-SA. Cookie-policy To contact us: mail to admin@tvd.wiki

TOP