アルスタースコットランド語方言
Ulster ScotsまたはUlster-Scots(Ulstèr-Scotch、アイルランド語:Albainis Ulaidh)、[6] [7]は、Ulster Scotch、Scots-Irish [8]、およびUllansとも呼ばれ、部分的に構築されたスコットランド語[9]の方言です。部分で話アルスターでアイルランド。[5] [10] [11] Ulster-Scots Language Society [12]などのグループではありますが、一般にスコットランドの方言または方言のグループと見なされます。とアルスタースコットランドアカデミー[13]はそれ自体が言語であると考えており、アルスタースコットランドエージェンシー[14]と元文化芸術レジャー省[15]はアルスタースコットランド言語という用語を使用しています。
アルスタースコットランド人 | |
---|---|
Ulstèr-Scotch、 Ullans、 ( Braid) Scots、 [1] [2] スコッチ[3] [4] | |
原産の | アイルランド |
領域 | アルスター |
民族性 | アルスタースコットランド人 |
語族 | インド・ヨーロッパ語族
|
初期の形態 | ノーサンブリア古英語
|
公式ステータス | |
で認識されている少数 言語 | 北アイルランド |
によって規制されています | 聖金曜日合意の結果として設立された国境を越えたBoordoUlstèr-Scotch |
言語コード | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | ulst1239 |
Linguasphere | 52-ABA-aa |
IETF | sco-ulster |
![]() ターコイズ で陰影を付けた、アルスターの伝統的なスコットランド語圏のおおよその境界 ■。RJグレッグによるアルスターのスコットランド-アイルランド方言境界(1972)に基づいてい ます。 [5] |
アルスタースコットランド語の一部の定義には、アルスタースコットランド語のアクセントで話される標準英語も含まれる場合があります。[16] [17]これは、ローランドスコットランド語やスコットランド標準英語[18]のような状況であり、標準英語の音素に最も近いアルスタースコットランド語の音素を使用して発音されます。[18]アルスタースコットランド人は、アイルランド英語、特にアルスター英語、およびアルスターアイルランド語の影響を受けています。英語とスコットランドの競合する影響の結果として、アルスタースコットランドの品種は「より多くの英語」または「より多くのスコットランド」と表現することができます。[17]
名前
かつては数人の研究者によってスコットランドアイルランドと呼ばれていましたが、現在はアルスタースコットランドという用語に取って代わられています。[19]話者は通常、自分の言葉を「ブレイドスコッチ」、[1]「スコッチ」[3] [20]、または「ハメリータン」と呼びます。[21] 1980年代以来Ullans、かばんの 造語医師によって普及、アマチュア歴史家および政治家イアン・アダムソン、[22]マージアルスターとラランズに対するスコットランド低地、[23]も「の略U lster-スコットランドLはでanguage L iterature A ND N ative Sザピーチ」[24]とアルスター・スコッチ、[6] [7]好ましい復興用語は、また、使用されてきました。時折、ヒベルノ・スコットという用語が使用されますが[25]、通常は、土語ではなく民族グループに使用されます。[26]
スピーカーの人口と広がり

20世紀半ば、言語学者のロバートジョングレッグは、ネイティブスピーカーから収集した情報に基づいて、アルスタースコットランド語圏の地理的境界を確立しました。[27]彼の定義によれば、アルスタースコットランド語は、ミッドアンドイーストアントリム、ノースダウン、ロンドンデリー県北東部、およびモーン海岸の漁村で話されている。また、ドニゴール東部のラガン地区とフィンバレーの一部、およびドニゴール北部のイニショウエン南部でも話されています。[28] 2020年に書いた、フィントナ生まれの言語学者ウォーレン・マグワイアは、グレッグがアルスタースコットランド人の特徴として使用した基準のいくつかは、タイロン南西部で一般的であり、スコットランド。[29]
1999年の北アイルランドの生活と時間の調査によると、北アイルランドの住民の2%がアルスタースコットランド語を話すと主張しており、これはこの地域の約30,000人の言語コミュニティを意味します。[30]その他の推定値は、北アイルランドの35,000 [31]から、アイルランド共和国(主にドニゴール州の東)を含む「楽観的」な合計100,000までの範囲です。[32] 2004年9月9日のセミナーで、北アイルランド文化芸術レジャー局(DCAL)のIan Sloanは、1999年の北アイルランドのライフアンドタイムズ調査は、「組合員または国民主義者が比較的多かれ少なかれアルスタースコットランド語を話す可能性が高いが、絶対的には、国民主義者よりもアルスタースコットランド語を話す組合員の方が多かった」と語った。[要出典]
北アイルランドの2011年の国勢調査では、16,373人(人口の0.9%)がアルスタースコットランド人を話し、読み、書き、理解できると述べ、140,204人(人口の8.1%)がアルスタースコットランド人にある程度の能力があると報告しました。[33]
状態
フィリップ・ロビンソン(アルスター・スコットランド語の著者:伝統的な書き言葉と話し言葉の文法[34])、アルスター・スコットランド語協会[35]、アルスター・スコットランド語アカデミーの支持者[36]などの愛好家が意見を述べています。そのアルスタースコットランド語はそれ自体が言語です。その立場は、アルスタースコットランド人庁によって批判されており、BBCの報告書は、「[庁]は、アカデミーがスコットランド語とは異なる言語としてアルスタースコットランド人を誤って宣伝したと非難した」と述べている。[37]この立場は、「アルスター・スコット・アカデミーの提案に関するパブリック・コンサルテーション」[38]に対する多くの学術的回答[必要な説明]に反映されている。
言語ステータス

レイモンド・ヒッキーなどの一部の言語学者[39]は、アルスター・スコットランド語(および他の形式のスコットランド語)を英語の方言として扱います。他の言語学者は、としてそれを扱う様々なのスコットランド語。たとえば、キャロライン・マカフィーは、「アルスター・スコットランド語は明らかに中央方言の方言です」と書いています。[10]北アイルランド文化学科、芸術とレジャーはアルスタースコットランドであると考え、「スコットランド語の地元の様々な。」[31]その「状態は方言と言語によって異なる」と言われています。[40]
法的地位
アルスタースコットランド人は、1999年3月8日にダブリンで行われた実施機関を設立するグレートブリテンおよび北アイルランド政府とアイルランド政府との間の協定で次の条件で定義されています。
「ウラン」は、北アイルランドとドニゴールの一部で伝統的に見られるスコットランド語の多様性として理解されるべきです。
実施機関に発効した北/南協力(実施機関)北アイルランド命令1999 [41]は、そのスケジュール1に協定のテキストを組み込んだ。
欧州地域言語またはマイノリティ言語憲章に関して英国政府が行った宣言は次のとおりです。[42]
英国は、憲章の第2条第1項に従い、スコットランド語およびアルスタースコットランド語が憲章のパートIIの目的で、地域または少数言語の憲章の定義を満たしていることを認めることを宣言します。
この認識は、アイルランド語に関連して憲章に基づいて締結された公約とは大きく異なり、その言語の保護と促進のためにパートIIIに基づく特定の規定が発動されました。上記の北/南協力(実施機関)北アイルランド命令1999からのウランの定義は、英国がその義務をどのように果たしたかを概説する、英国による欧州評議会事務局長への2005年7月1日の第2回定期報告書で使用されました。憲章の下で。[43]
グッドフライデー合意(「言語」としてアルスタースコットランドを参照していない)としてアルスタースコットランドを認識し、「アイルランドの島の文化的な富の一部」、および実装協定は、クロスボーダー確立アルスター・スコットランド機関を(股関節をBoordoUlstèr-Scotch)。
北/南協力(実施機関)北アイルランド命令1999によって政府機関に定められた立法上の権限は、次のとおりです。「北アイルランドとアルスタースコットランドの両方における、ウランとアルスタースコットランドの文化的問題の認識と使用の促進。島中」。
エージェンシーはミッションステートメントを採用しました:生きている言語としてのアルスタースコットランド人の研究、保護、開発そして使用を促進すること。それに付随する文化の全範囲を奨励し、発展させること。そして、アルスタースコットランド人の歴史の理解を促進すること。[6]庁がアルスター・スコットランド語を「言語」と呼んでいるにもかかわらず、言語形式としてのアルスター・スコットランド語と、スコットランド人の子孫に関連する文化的形式を広く参照している「アルスター・スコットランド語文化」との区別のこの排除は、その後も続いた。 。
北アイルランド(セントアンドリュース協定)法2006 [44]は改正北アイルランド法1998セクションを挿入する(28D)と題しなどアイルランド語とアルスタースコットランド語に関連する戦略がどのとりわけに執行委員会に義務を築きました」アルスタースコットランド語、遺産、文化を強化し、発展させるためにどのように提案するかを示す戦略を採用する。」これは、「アルスタースコットランド語、遺産、文化」の強化と発展を指すためにセントアンドリュース合意で使用された表現を反映しています。[45]アルスタースコットランド人の地位についてはまだ論争があります。[46]
歴史と文学

スコットランド語、主にゲール語を話すスコットランド人は15世紀からアルスターに定住していましたが、1610年のプランテーションに続く17世紀には、スコットランド語を話すローランド地方の人々が多数到着し、1690年代にピークに達しました。[47]スコットランド人の入植地の中核地域では、スコットランド人はイギリス人入植者を5、6対1で上回っていた。[48]
19世紀と20世紀の変わり目に無意識の伝統が終わる直前の文学は、スコットランドの現代文学とほとんど同じです。[49] WGリトル容疑は、に書い水田McQuillan氏の説明によるのトリップ妙Glesco、通常、スコットランドのフォームが使用するケントとbegoodは、今より多くの主流でアルスターに置き換えAnglicフォームは知っていた、knowedまたはknawedと開始します。スコットランドとアルスターで話されているスコットランド間のささやかな現代の違いの多くは、アイルランド語との直接の接触、古い機能の保持、または個別の開発ではなく、比較的最近の人口動態の変化によってもたらされた方言の水平化とミッドアルスター英語からの影響による可能性があります。[要出典]
アルスターのスコットランド語で最初に確認された文章は1571年にさかのぼります。ティロン県のアグネスキャンベルから、夫のタロウオニールに代わってエリザベス女王に宛てた手紙です。プランテーション時代の文書は保守的なスコットランドの特徴を示していますが、スコットランドが書面による媒体として衰退したため、1620年代から英語の形式が主流になり始めました。[50]
アルスタースコットランド語圏では、伝統的にスコットランドの詩人の作品に対するかなりの需要があり、多くの場合、地元で印刷された版でした。これらには、1700年のアレクサンダーモントゴメリーのシェリーとスレイが含まれます。10年余り後、デイビッド・リンジー卿による詩の版。1743年から1793年までのアランラムゼイのジェントルシェパードの9枚の版画。エジンバラ版と同じ年の1787年にロバート・バーンズの詩の版があり、1789年、1793年、1800年に再版が続きました。アルスターで出版された他のスコットランドの詩人の中にはジェームズ・ホッグとロバート・タナヒルがいました。

それは、1720年頃に始まったアルスターの詩の復活と初期の散文のジャンルによって補完されました。[51]これらの中で最も顕著なものは、韻を踏む織工の詩であり、そのうちの約60から70巻が1750年から1850年の間に出版されました。 1810年から1840年の数十年の間に、アルスタースコットランド語の作家による最初の印刷された詩(ハビースタンザ形式)が1735年にストラベインのブロードシートに掲載されましたが[説明が必要]。[52]これらの織工詩人はスコットランドに彼らの文化的および文学的モデルであり、単純な模倣者ではなく、同じ詩的および正統的な慣行に従った同じ文学的伝統の明らかに継承者でした。伝統的なスコットランドの書物をスコットランドやアルスターと区別することが常にすぐに可能であるとは限りません。中で押韻織工たジェームズ・キャンベル(1758-1818)、ジェームス・オア(1770-1816)、トーマス・ベッグス(1749-1847)、デビッドHerbison(1800-1880)、ヒュー・ポーター(1780-1839)とアンドリューマッケンジーは、(1780- 1839)。
スコットランド語は、WG Lyttle(1844–1896)やArchibald McIlroy(1860–1915)などのアルスターの小説家による物語でも使用されました。19世紀半ばまでに、カイリヤード散文派は詩を追い越して、支配的な文学ジャンルになりました。これはスコットランドと共通の伝統であり、20世紀初頭まで続いた。[51]スコットランド人はまた、アルスターの新聞のコラム、特にアントリムとダウンで、民俗的な一人称スタイルを採用した仮名の社会的解説の形で頻繁に登場した。[50]仮名のバブ・マッキーン(おそらくウィアー家の歴代のメンバー:ジョン・ウィアー、ウィリアム・ウィアー、ジャック・ウィアー)は、1880年代から100年以上にわたってBallymenaObserverとCountyAntrimAdvertiserでコミック解説を提供した。[53]
1911年のコレクションRandomRhymes fraeCullybackeyの作者であるAdamLynn、John Stevenson(1932年に亡くなりました)、「Pat M'Carty」と書いたジョン、イーストアントリム出身のクリフォード(1900–1983)。[54] 20世紀後半に、伝統的な現代スコットランド語の正書法の慣習を一連の矛盾した個人言語に置き換えることが多かったが、詩的な伝統が復活した。[55]著名な作家の中には、ジェームズ・フェントンがいて、ほとんどが空白の詩形式を使用しているが、時にはハビー連も使用している。[51]彼は、これまで採用されていたよりも、目の方言、密集したスコットランド語、および多種多様な詩の形式の難しい組み合わせを読者に提示する正書法を採用しています。[55]詩人マイケル・ロングリー(1939年生まれ)は、1995年のコレクション「ゴーストオーキッド」のように、古典詩の翻訳のためにアルスタースコットランド人を実験した。[53]フィリップ・ロビンソン(1946年生まれ)の著作は、「ポストモダンの菜園派」に集中していると説明されています。[53]彼は、小説の三部作Wake the Tribe o Dan(1998)、The Back Streets o the Claw(2000)、The Man frae theMinistry(2005)、および子供向けの童話本、Esther、Quaen othaを制作しました。 Ulidian PechtsとファーガスDestinie O股関節Stane、と詩の2巻アラン・ショア(2005)とOULリヒト、新リヒト(2009)。[56]
ベルファストのチームは、聖書の一部をアルスタースコットランド語に翻訳し始めました。ルカによる福音書は2009年にUllansPressから出版されました。YouVersionバイブルプロジェクトで利用できます。[57]
1990年代以降

1992年、アルスタースコットランド語協会は、アルスタースコットランド語の保護と宣伝のために設立されました。アルスタースコットランド語は、そのメンバーの一部がそれ自体で言語と見なし、スピーチ、ライティング、および生活のあらゆる分野での使用を奨励しています。
地域言語またはマイノリティ言語に関する欧州憲章の条件の範囲内で、英国政府は、とりわけ、次のことを義務付けられています。
- 公的および私的生活において、スピーチおよびライティングにおけるスコットランド人の使用を促進および/または奨励します。
- すべての適切な段階で言語を教え、研究するための適切な形式と手段を提供します。
- 言語が話されている場所に住んでいる非話者が、必要に応じてそれを学ぶことができるようにする施設を提供します。
- 同等の機関の大学で言語の研究と研究を促進する。
アルスター・スコットランド機関と連携してDCALが資金を提供、文化、遺産やゲールタハト省は、北アイルランドの中、島全体に大きな意識とUllansのアルスター・スコットランド文化的な問題の使用、両方の推進を担当しています。エージェンシーは1998年のベルファスト合意の結果として設立されました。その本部はベルファスト中心部のグレートビクトリアストリートにあり、エージェンシーはドニゴール州ラフォーに主要な事務所を持っています。
2001年にアルスタースコットランド研究所がアルスター大学に設立されました。[59]
Ulster Scots Academyは、ネイティブスピーカーと協力してUlster-Scotsの言語を保護、開発、および教育することを目的として、最高の学術水準で計画されています。[36]
2010年のドキュメンタリー映画製作者DeaglánOMocháinによるTheHamely Tongueは、この文化と言語の起源をさかのぼり、今日のアイルランドでのその現れを関連付けています。
新しい正書法

20世紀初頭までに、文学の伝統はほとんど消滅しましたが[61]、いくつかの「方言」の詩が書かれ続けました。[62] 1990年代以降、多くのリバイバル主義者のアルスタースコットランド人が、たとえば「公式翻訳」として登場している。ただし、Grant and Dixon's Manual of Modern Scots(1921)で説明されているように、従来のスコットランド語の正書法とはほとんど共通点がありません。アイルランド語の活動家であるAodánMacPóilinは、これらのリバイバル正書法を、アルスタースコットランド語を独立した書記言語にし、公式の地位を獲得する試みとして説明しています。彼らは「英語(そして時にはスコットランド語)とできるだけ違うこと」を求めています。[63]彼は、廃止された単語のhotchpotchとして説明新語(例えばストゥール-吸盤[64]のための真空掃除機、冗長スペル(例)qoho [65]のためにおよび「不規則スペル」)。[63]このつづりは、「現代または歴史的なスコットランド人の慣習ではなく、日常のアルスタースコットランド人のスピーチを反映している場合もあれば、そうでない場合もある」。[63] MacPóilinは、その結果は「ネイティブスピーカーには理解できないことが多い」と書いています。[63] 2000年、ジョン・カークは、その「伝統的、存続、復活、変化、発明された特徴のアマルガム」の「正味の効果」を「人工方言」と表現した。彼が追加した、
それは確かにアントリム県の痕跡の話された方言の書かれたバージョンではありません、その活動家が頻繁に促し、それが間違っているという誤謬を犯しているからです。(さらに、方言の復活主義者は、方言自体のネイティブスピーカーではないと主張しています!)。この新しい方言の口頭性は、口頭でも生得的でもないため、欺瞞的です。従来の方言話者は、それが直感に反し、間違っていると感じています... [66]
2005年、Gavin Falconerは公務員の共犯に疑問を呈し、「北アイルランド公務員が納税者のお金を一般ユーザーには理解できない翻訳のブラックホールに委託する準備ができているか心配している」と書いた。[67]一方、最近作成された教材は、より肯定的に評価されています。[68]
サンプルテキスト
以下の3つのテキストの抜粋は、18世紀から20世紀初頭までの伝統的なアルスタースコットランド語の書き方が、スコットランドの現代の書かれたスコットランド語とほとんど区別がつかなかったことを示しています。[69]
解雇されたミューズ(ヒュー・ポーター1780–1839)
- 私のミューズを黙らせてください、あなたがたは朝をケンします
- とうもろこしの毛刈りを開始し、
- 埠頭ナックルはリスクマウンランをモニーします、
- 「モニートロフィーは失われました」は勝ちました、
- Whar頑丈な男の子wi'mightとmain
- 手首と親指が緊張するまでキャンプしなければならない、
- 情け容赦なく、熱をパンティン 'wi'、
- 彼らは弱った毛皮を汗で浸します
- 小枝の衰退する名声を得るために、
- 大切なクリームを味わう前に—
- しかし、あなたがたはそこに入札しなさい、私のペンと書類、
- 私がマウンアップするために、私のスクレーパーに '
- それでも、分、私の娘—あなたがたは戻ってきます
- 今夜、解約率を下げました。
MHへ(Barney Maglone [70] 1820?–1875)
- このちょっとしたことはほとんど価値がありません、
- しかし、それはそうかもしれない 'のために
- ラッシー、あなたをガーするために宦官を導きなさい、
- あなたがそれを読むとき、私を考えてください。
- 私たちが出会って別れたのはなぜだと思いますか
- そして、私たちがその間に感じたo'a '—
- 喜んでいる間、心のこもった間—
- e'enの居心地の良いニュークで。
- 私たちがふらふらしないときはoを考えてください
- バンガーと海の運命。
- とろとろの日、私たちはさまよいません
- 「フィールドを変更する」IsleMagee。
- 一日のグリーフ「ダフィン」を考えてみてください
- (私はあなたがたがまだそれを気にかけていました)
- 私たちがシックスリップとラウチンを持っていたよりも、
- Spielin 'はケーブヒルを巧みに上ります。
- ディナはあなたのe'enを挨拶させます
- ラッシー、あなたがたが私をどう思うか、
- upo'anither meetin 'を考えてください、
- 陸の海のそばのアイブリン。
収穫祭から(Robert Huddleston 1814–1889)
- テはその日を歌い、テはフェアを歌い、
- そのバーキーはラマをca ';
- aul'Belfastでは、そのトゥーンセは珍しい、
- フーのかすかな札束はゴマを試さないでください。
- Tae think tae please a '、それは無駄だった、
- そして田舎の普通の少年のために;
- したがって、taeはmysel'alaneをお願いします、
- したがって、私は自分の道を歩み始めました、
- テはその日歌います。
- したがって、私は自分の道を歩み始めました、
- Ae月曜日は秋の瀬戸際に朝
- とてもゲイのシーンを見るには、
- 生け垣の横に座って、
- ちなみに浮浪する。
- 失われたフィーバスは夜の雲をフレアし、
- かつてメアは彼の顔を見せた—
- エメラルドアイルが明るくなったので、
- Wiの美しさ、喜び、優雅さ。
- その日はいいね。
- Wiの美しさ、喜び、優雅さ。
以下の例は、アルスタースコットランドテキストはほとんど以前の文学の伝統に従っていないか、21世紀を示しcheenge-owerをヤーガイドTAEおそらく珍しい例外であること、。代わりに、WunnerlanのAlice'sCarràntsやより難解な「伝統的なアマルガム」の採用に例示されているように、標準英語の知覚された音と文字の対応、つまり方言の書き方に基づいて、やや創造的な音声スペルの使用が増加しています。、存続、復活、変更、および発明された機能」[66]、HannlinRedeに例示されています。
ヤーガイドcheenge-ower TAE(digitaluk 2012)[71]
- Dae Aは新しいアンテナが必要ですか?
- Gin ye hae guidアナログレセプションnou、ye'r like no tae need tae replace yer ruiftap or set-tap aerial for the cheenge-ower – thare nae sic things as'deegitalaireal '。しかし、gin ye hae illアナログレセプションはnou、あなたがたはそれを置き換える必要があります。
- テレテキストの284ページで 空中プルーファーまでガウンでootを見つけて ください。Anither weyは、cheenge-ower for taeが終わるまで待って、yerpicturの影響があるかどうかを確認します。
WunnerlanのAlice'sCarràntsから(Anne Morrison-Smyth、2013)[72]
- キャタピラーアリスは、ターキンをしている間、クォーアを毛皮で覆い隠します。最後に、キャタピラーは、水ギセルをそのムースに、だらしなく、ぼんやりとした声で話しました。
- 「えっ?」キャタピラーは言った。
- このwusnaepooerfu guidopenin毛皮の糸。アリスはぼんやりと答えました。「A—今のところ、よく知っている、サー、冗談です。少なくとも、Aはこのモーニンを知っていますが、ヘービンは薄くなってから何回も変わったのです。」
- 「デヤエとはどういう意味ですか?」キャタピラーは厳しく言った。「ヤーセルを説明してください!」
- 「カンネはメーゼルを説明します、恐れています、サー」とアリスは言いました。
- 「ディナエが見える」とキャタピラーは言った。
- 「カンナエはそれをオニエメアクリアにします」とアリスは礼儀正しく答えます。yin dae haes turnt maeheidのさまざまなサイズのbaeinsaemonie。」
Hannlinレーデ[年報] 2012-2013(MännystèrFairms O KintraFordèrin 2012)[73]
- 私たちは、fettlin tae brucellosis、bein haleheidit tae wun tae tha stannin o bein redd o brucellosisaathegitherでのA'mmintinであるcumguidspeedを持っています。さようなら、A'm leukkin taeは、fettlin tae tha TB o Kyeでコアのエトリンを見て、スクリーンギンオンタックでコンプルテリンのタッキンを見て、ootlaysillertwiresydentèrsでインライクをピットインすることができます。Mair betoken、しかし、私たちは、ハンリンズ・ファーテ・レッド・オットカム・ディサイズと一緒に、インガン・エアティットをアップハウドするロイキン・フォーバイ・テ・アップハウドになります。te leukk bodes agane fur oor baste kenmairkgateの私たちの毛皮の階段。
も参照してください
- スコットランド語
- アルスター
- アルスタースコットランド人
- アイルランドのユニオニズム-5:4英国のユニオニスト文化の擁護、5.5アルスタースコットランド人と新しい10年、新しいアプローチ
- アルスターアイルランド語
- スコットランド語辞典
- スコットランド語の歴史
- アイルランドの言語
- イギリスの言語
- 英国の他の言語の文学
- WFマーシャル
- 中期アルスター英語
参考文献
- ^ a b トレイナー、マイケル(1953)ドニゴールの英語方言。ダブリン:Royal Irish Academy、p。36
- ^ 「アルスタースコットランド語-ラガンの方言」。Askaboutireland.ie。2020年5月5日にオリジナルからアーカイブされました。取得した17年4月2015。
- ^ a b トレイナー(1953)、p。244
- ^ Nic Craith M.(2002)複数のアイデンティティ-特異なナラティブ、バーグハーンブックス。p。107
- ^ a b グレッグ、RJ(1972)「アルスターのスコットランド-アイルランド方言境界」、MF、ウェイクリン、イギリス諸島の民俗演説のパターン、ロンドン:アスローンプレス
- ^ a b c 「アルスター-スコットランドエージェンシー」。アルスター-スコットランドエージェンシー。取得した17年4月2015。
- ^ a b 「AnentOorsels」。Ulsterscotslanguage.com 。取得した17年4月2015。
- ^ 「スコットランド-アイルランド系またはスコットランド-アイルランド系:名前には何が含まれていますか?」。www.ulsterscotslanguage.com。
- ^ https://static1.squarespace.com/static/603e32f9b869cd4ca1281142/t/603ebaae1f91e3194eef4927/1614723758980/what_language_did_the_ulster_scots_speak.pdf
- ^ a b Macafee、C。(2001)JM Kirk&DPÓBaoillの「LowlandSources of Ulster Scots」、言語リンク:スコットランドとアイルランドの言語、ベルファスト:ClóOllscoilnaBanríona、p。121
- ^ Harris、J。(1985)音韻の変化と変化:アイルランド英語での研究、ケンブリッジ、p。15
- ^ 「言語」。Ulster-Scots LanguageSociety 。2017年5月12日取得。
- ^ モンゴメリー、マイケル教授。「アカデミーが設立され、タスクが開始されました:進行中の作業に関するレポート」。Ulster-ScotsAcademy 。2017年5月12日取得。
- ^ 「アルスター・スコットランド語入門」。アルスター-スコットランドエージェンシー。2017年5月12日取得。
- ^ 「アルスター・スコットランド語の方言、遺産、文化を強化および発展させるための戦略2015–2035」 (PDF)。文化芸術レジャー省(北アイルランド)。2015年10月3日にオリジナルからアーカイブされました。2017年5月17日取得。CS1 maint:bot:元のURLステータスが不明です(リンク)
- ^ グレッグ、RJ(1964)「アルスターのスコットランド-アイルランド都市スピーチ:アントリム州ラーンの地域標準英語の音韻論的研究」、アダムス、GBアルスター方言:入門シンポジウム、文化:アルスター民族博物館
- ^ a b Harris、J。(1985)音韻の変化と変化:アイルランド英語での研究、ケンブリッジ。p。14
- ^ a b ハリス(1984)「アイルランド北部の英語」P.トラッドギル、ケンブリッジのブリティッシュアイルズの言語; p。119
- ^ Harris、J。(1985)音韻の変化と変化:アイルランド英語での研究、ケンブリッジ、p。13
- ^ Nic Craith、M。(2002)複数のアイデンティティ-特異な物語。バーグハーンブックス。p。107
- ^ Fenton、J。(1995) The Hamely Tongue:アントリム州のアルスター-スコットランドの個人記録、アルスター-スコットランドアカデミックプレス
- ^ Falconer、G。(2006)「アルスターのスコットランドの伝統」、スコットランド研究レビュー、Vol。7、2。p。97
- ^ Hickey、R。(2004)アイルランド英語のサウンドアトラス。Walter de Gruyter p。156
- ^ Tymoczko、M。&Ireland、CA(2003)アイルランドの言語と伝統:継続性と変位、マサチューセッツ大学出版局。p。159
- ^ ウェルズ、JC(1982)英語のアクセント:イギリス諸島、ケンブリッジ大学出版局p。449
- ^ Winston、A。(1997) Global Convulsions:Race、Ethnicity、and Nationalism at the End of the 20 Century、SUNY Press; p。161
- ^ グレッグ、RJ(1972)ワケリン、MFのアルスターのスコットランド-アイルランド方言の境界、イギリス諸島の民俗演説のパターン、ロンドン:アスローンプレス
- ^ キャロラインI.マカフェ(編)、簡潔なアルスター辞書。オックスフォード:オックスフォード大学出版局、1996年; pp。xi–xii。
- ^ マグワイア、ウォーレン(2020)。アイルランドの言語と方言の接触:中期アルスター英語の音韻的起源。エディンバラ大学出版。p。4. ISBN 9781474452908。
- ^ 「NILifeand Times Survey-1999:USPKULST」。Ark.ac.uk。2003年5月9日。取得した17年4月2015。
- ^ a b 「よくある質問| DCALインターネット」。Dcalni.gov.uk。2010年12月21日にオリジナルからアーカイブされました。取得した17年4月2015。
- ^ 「アルスタースコットランド人」。Uni-due.de。2015年2月5日にオリジナルからアーカイブされました。取得した17年4月2015。
- ^ 「NINISホームページ」。Ninis2.nisra.gov.uk。2015年3月26日。取得した17年4月2015。
- ^ 「ulsterscotsagency.com」。2009年1月5日にオリジナルからアーカイブされました。
- ^ 「言語」。Ulsterscotslanguage.com 。取得した17年4月2015。
- ^ a b 「結婚式の準備・結婚するたいこと【結婚式】」。Ulsterscotsacademy.org 。取得した17年4月2015。
- ^ Conor Spackman(2008年7月31日)。"英国|北アイルランド|アルスタースコットランドアカデミー '見当違い' "。BBCニュース。取得した17年4月2015。
- ^ 「ULSTER-SCOTSアカデミーの提案に関するパブリックコンサルテーション」。Dcalni.gov.uk。2015年9月23日にオリジナル (Doc)からアーカイブされました。取得した17年4月2015。
- ^ Raymond Hickey Irish English:History and Present Day Forms、ケンブリッジ大学出版局、2007年。85〜120ページ
- ^ Crowley、Tony(2006)「言語の政治的生産」。Journal of Linguistic Anthropology ; 第16巻、第1号、23〜35ページ。
- ^ 「南北協力(実施機関)(北アイルランド)命令1999」。Opsi.gov.uk。2013年12月5日。取得した17年4月2015。
- ^ 「条約第148号に関してなされた宣言のリスト」。Conventions.coe.int 。取得した17年4月2015。
- ^ 「PDF」 (PDF)。2009年12月25日にオリジナル (PDF)からアーカイブされました。
- ^ legislation.gov.ukから、英国内で本日施行された2006年北アイルランド(セントアンドリュース合意)法のテキスト(修正を含む)。
- ^ 「ホーム-アイルランドの首相」。Taoiseach.gov.ie。2009年5月19日。取得した17年4月2015。
- ^ McCoy、Gordon、およびO'Reilly、Camille(2003)「EssentialisingUlster?the Ulster-ScotsLanguageMovement」。でアイルランドの言語と伝統。Maria Tymoczko&Colin Ireland、eds。アマースト:マサチューセッツ大学出版局。
- ^ Montgomery&Gregg 1997:572
- ^ Adams 1977:57
- ^ Montgomery&Gregg 1997:585
- ^ a b コーベット、ジョン; McClure、J。Derrick&Stuart-Smith、Jane(eds。)(2003)The Edinburgh Companion to Scots、Edinburgh:Edinburgh University Press ISBN 0-7486-1596-2
- ^ B 、C ロビンソン(2003)アイルランドのアルスター・スコットランドの歴史的存在で、アイルランドの言語は、エド。Cronin、Michael&ÓCuilleanáin、Cormac; ダブリン:Four Courts Press ISBN 1-85182-698-X
- ^ ヒューイット、ジョン、編 (1974)押韻ウィーバー。ベルファスト:Blackstaff Press
- ^ a b c ファーガソン、フランク、編 (2008)アルスタースコットランド語の執筆。ダブリン:Four Courts Press ISBN 978-1-84682-074-8
- ^ ファーガソン、フランク(ed。)2008、 Ulster-Scots Writing、ダブリン:Four Courts Press ISBN 978-1-84682-074-8 ; p。21
- ^ a b 「abdn.ac.uk」。2013年10月4日にオリジナルからアーカイブされました。
- ^ 「フィリップロビンソン」。Ulsterscotslanguage.com 。取得した17年4月2015。
- ^ 「Luik」。Bible.com。
- ^ Fowkgatesがある造語伝統的なスコットランドの単語があること、(「フォークウェイズ」に基づいて) cultur dsl.ac.uk アーカイブで2007年3月13日ウェイバックマシン(Cfとpictur dsl.ac.uk アーカイブで2007年3月13日ウェイバックマシン) 。余暇のためのスコットランド人はleisur(e) [ˈliːʒər]、 aisedom (easydom)です。 2007年3月13日にウェイバックマシンでアーカイブされたものは、スコットランドの北東部では一般的に使用されておらず、意味的に異なります。
- ^ 「アルスター大学」。2011年5月24日にオリジナルからアーカイブされました。
- ^ ingangは単に入り口またはエントリですSND:Ingang。Cludgieは、水洗トイレの俗語です。SND:Cludgieは2012年3月21日にWaybackMachineでアーカイブされました。Warkschapは、伝統がwarkshapをレンダリングする可能性が高いものの秘教的な反発です。
- ^ Montgomery、Michael Gregg、Robert(1997)「アルスターのスコットランド語」、Jones(ed。)、p。585
- ^ ファーガソン、フランク(ed。)(2008) Ulster-Scots Writing、ダブリン:Four Courts Press; ISBN 978-1-84682-074-8 ; p。376
- ^ a b c d 「BBCNI-学習-離れた状態-文化-記事(1c)」。Bbc.co.uk。1999年2月9日。取得した17年4月2015。
- ^ Scotsフォームは、 WaybackMachineで 2012年3月21日にアーカイブされました。
- ^ 古いスコットランドのスペルは通常だったquhaアーカイブで2012年3月21ウェイバックマシン。
- ^ a b Kirk、John M.(2000)「現在の北アイルランドにおける新しい書かれたスコットランド語の方言」Magnus Ljung(ed。)言語構造とバリエーション; ストックホルム:Almqvist&Wiksell; pp。121–138。
- ^ Falconer、Gavin(2005)「BreakingNature's Social Union – The Autonomy of Scots in Ulster」、John Kirk&DónallÓBaoill編、立法、文学、社会言語学:北アイルランド、アイルランド共和国、スコットランド、ベルファスト:クイーンズ大学、48〜59ページ。
- ^ 「アルスタースコットランド人のためのカリキュラム開発ユニットの仕事の評価」 (PDF)。ストランミリスユニバーシティカレッジ。2009年3月26日にオリジナル (PDF)からアーカイブされました。取得した17年4月2015。
- ^ Falconer、 G。The Scots Tradition in Ulster、Scottish Studies Review、Vol。2006年7月2日。p.94
- ^ ロバートアーサーウィルソン
- ^ 「デジタルテレビ情報パンフレット」 (PDF)。Digital.co.uk。2012年11月25日にオリジナル (PDF)からアーカイブされました。取得した17年4月2015。
- ^ キャロル、ルイス。2013年WunnerlanでアリスのCarrànts」 ;、TR。アンモリソン-スミス。第2版。Cathair na Mart: Evertype、 ISBN 978-1-78201-011-1(2011年第1版 ISBN 978-1-904808-80-0)
- ^ 「HannlinRede2012-2013」 [年次報告書2012-2013] (PDF)(スコットランド語)。農業農村開発局。2015年10月5日にオリジナル (PDF)からアーカイブされました。取得した17年4月2015。
外部リンク
- BBCアルスタースコットランド人
- BBC A Kist o Wurds
- BBCロビンの読書
- Ulster-ScotsLanguageSociety。
- アルスタースコッツアカデミー。
- アルスタースコットランド語の発音。
- Aw Ae Oo(スコットランドとアルスターのスコットランド人)とAw Ae Wey(スコットランドとアルスターのスコットランド人)
- アルスタースコットランド語のアクセントを聞いてください。
- 'Hover&Hear' Ulster Scotsの発音、および英国および世界中の他のアクセントと比較してください。
- 北アイルランドの言語、アイデンティティ、政治。
- 北アイルランドの公共政策とスコットランド。
- アルスタースコットランド人の声(BBCサイト)
- アルスタースコットランド語オンライン。
- Ullansをアイルランドのゲーリックコミュニティに宣伝するウェブサイト。